"and disadvantaged and marginalized groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفئات المحرومة والمهمشة
        
    • وللفئات المحرومة والمهمَّشة
        
    The Committee is also concerned about the lack of social housing units, especially for the low-income and disadvantaged and marginalized groups. UN كما يساورها القلق لنقص وحدات السكن الاجتماعي، وخاصة من أجل الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمشة.
    CESCR urged Cyprus to take remedial action to improve conditions of housing and provide more housing units, housing facilities, credits and subsidies to low-income families and disadvantaged and marginalized groups. UN وحثت اللجنة قبرص على اتخاذ إجراءات تصحيحية لتحسين ظروف السكن وتوفير مزيد من الوحدات السكنية، وتسهيلات الإسكان، والائتمانات والإعانات للأسر محدودة الدخل والفئات المحرومة والمهمشة.
    The Committee also recommends that the State party allocate sufficient resources for the provision of social housing, especially for the low-income and disadvantaged and marginalized groups. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية لتوفير السكن الاجتماعي، خاصة للفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمشة.
    14. The Committee is deeply concerned about the high unemployment rate, in particular among youth, women, especially female heads of households, and disadvantaged and marginalized groups such as persons with disabilities, the Roma people and members of other ethnic minorities. UN 14- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، وخاصة في صفوف الشباب والنساء، لا سيما ربات البيوت والفئات المحرومة والمهمشة كالأشخاص المعوقين وشعب الروما وأفراد الأقليات العرقية الأخرى.
    The Committee urges the State party to take remedial action to improve conditions of housing and provide more housing units, housing facilities, credits and subsidies to low-income families and disadvantaged and marginalized groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات تصحيحية لتحسين الأوضاع السكنية، وتوفير عدد أكبر من الوحدات السكنية، وقدر أكبر من التسهيلات والائتمانات والإعانات السكنية للأسر ذات الدخل المنخفض وللفئات المحرومة والمهمَّشة.
    57. The Committee urges the State party to provide access to housing credit and subsidies to lowincome families and disadvantaged and marginalized groups. UN 57- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير إمكانية الحصول على الائتمانات والإعانات الإسكانية للأسر المتدنية الدخل والفئات المحرومة والمهمشة.
    122. The Committee notes with concern that there are still substantial economic and social inequalities between the northern and southern parts of the country, which impact negatively on the situations of women, young people, children and disadvantaged and marginalized groups. UN 122- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك عدم تكافؤ اقتصادي واجتماعي كبير بين شمال البلد وجنوبه،وهو ما يؤثر تأثيراً سلبياً على أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.
    Backward steps in respect for economic, social and cultural rights constituted a disincentive to growth and could lead to social insecurity and political instability with a disproportionate impact on women, children and disadvantaged and marginalized groups. UN وتشكل خطوات التقهقر فيما يختص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عاملاً مثبطاً للنمو ويمكن أن تؤدي إلى انعدام الأمن الاجتماعي وانعدام الاستقرار السياسي مقترنين بالتأثير على النساء والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة غير المتناسب مع أعداد المنتمين لتلك الفئات.
    32. In spite of the efforts taken by the State party to reduce poverty, the Committee is concerned about the persistence of poverty in the State party, especially in the north-east and in rural areas and among Afro-Brazilians and disadvantaged and marginalized groups. UN 32- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيف حدة الفقر، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفقر في الدولة الطرف، لا سيما في الشمال الشرقي وفي المناطق الريفية ووسط البرازيليين ذوي الأصول الأفريقية والفئات المحرومة والمهمشة.
    5. The Committee notes with concern that there are still substantial economic and social inequalities between the northern and southern parts of the country, which impact negatively on the situations of women, young people, children and disadvantaged and marginalized groups. UN 5- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الشمالية والجنوبية في البلد من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية الأمر الذي يؤثر تأثيراً سلبياً في أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.
    6. The Committee recommends that the State party seriously address the persistent problem of economic and social disparities existing between the northern and southern parts of Italy, which have a negative effect on the situations of women, young persons, children and disadvantaged and marginalized groups. UN 6- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتصدى بجدية للمشكلة المستمرة المتمثلة في الفروق الاقتصادية والاجتماعية بين شمال إيطاليا وجنوبها التي لها وقع سلبي على أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.
    135. The Committee recommends that the State party seriously address the persistent problem of economic and social disparities existing between the northern and southern parts of Italy, which have a negative effect on the situations of women, young persons, children and disadvantaged and marginalized groups. UN 135- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتصدى بجدية للمشكلة المستمرة المتمثلة في الفروق الاقتصادية والاجتماعية بين شمال إيطاليا وجنوبها، التي تؤثر تأثيراً سلبياً على أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.
    The Committee urges the State party to take remedial action to improve conditions of housing and provide more housing units, housing facilities, credits and subsidies to low-income families and disadvantaged and marginalized groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات تصحيحية لتحسين الأوضاع السكنية، وعلى إتاحة عددٍ أكبر من الوحدات السكنية، وقدر أكبر من التسهيلات والائتمانات والإعانات السكنية للأسر ذات الدخل المنخفض وللفئات المحرومة والمهمَّشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus