"and disappearance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واختفاء
        
    • واختفائهم
        
    • والاختفاء
        
    He notes that former Special Representative Thomas Hammarberg was assured by the Prime Minister, in 1999, of a swift investigation into the detention, torture and disappearance of Tuy Teth, a Kompong Cham farmer. UN ويلاحِظ أن الممثل الخاص السابق، توماس هاماربيرغ، تلقَّى في عام 1999 تأكيدات من رئيس الوزراء بإجراء تحقيق سريع في مسألة اعتقال وتعذيب واختفاء توي تيث، وهو مزارع من كومبونغ تشام.
    She argues that her request for an investigation into the arrest, detention and disappearance of her husband was not acceded to. UN وتقول إنه لم يُستجب لطلبها إجراء تحقيق في توقيف واحتجاز واختفاء زوجها.
    The authors allege that the naval forces have given no official response as to the detention and disappearance of Raúl David Álvearez Gutiérrez. UN وزعم مقدمو الطلب أن القوات البحرية لم تقدم رداً رسمياً على احتجاز واختفاء راؤول غوتييريس.
    The question of kidnapping and disappearance of children in Argentina was raised at the sessions of both bodies during the reporting period. UN وطرحت مسألة اختطاف اﻷطفال واختفائهم في اﻷرجنتين في دورات كل من الهيئتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The nine authors who were minors at the time of the arrest and disappearance of their relatives allege that the State party violated their right for special protection as minors until they reached their majority. UN ويدعي أصحاب البلاغ التسعة الذين كانوا من القصّر في تاريخ إلقاء القبض على أقاربهم واختفائهم أن الدولة الطرف انتهكت حقهم في الحماية الخاصة باعتبارهم قصّر حتى بلوغهم سن الرشد.
    Isn't it true u.s. Soldiers reported... the unexplained appearance and disappearance of v.c. Guerrillas? Open Subtitles أليس هذا صحيحاً بأن الجنود الامريكيون أعطوا تقاريراً.. عن الظهور والاختفاء الغير مفسّر لمقاتلي فيتنام؟
    The critical situation in the country bred such violations as the arrest, torture, murder and disappearance of hundreds of non-combatant civilians. UN وتحدث نتيجة لﻷوضاع الحرجة التي يمر بها البلد انتهاكات، مثل احتجاز وتعذيب واغتيال واختفاء مئات من السكان المدنيين من غير المقاتلين.
    In the circumstances, the Committee concludes that the abduction and disappearance of the victim and prevention of contact with her family and with the outside world constitute cruel and inhuman treatment, in violation of article 7, juncto article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن اختطاف واختفاء الضحية ومنعها من الاتصال بأسرتها وبالعالم الخارجي تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية تنتهك المادة ٧ المرتبطة بالفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    The collapse and disappearance of the bipolar structure has rekindled hope that the world will become a community of countries with equal rights for all, rather than one dominated by a single big Power. UN فانهيار واختفاء الهيكل الثنائي القطبية جدد اﻷمل في أن يصبح العالم مجتمعا لبلدان تتمتع بحقوق متكافئة وليس مجتمعا تسيطر عليه دولة كبيرة واحدة.
    96. An urgent appeal was made in connection with the arrest and disappearance of Nasir Hassan, a student at the Bishop Gwynne Theological College in Juba, because of his conversion from Islam to Christianity. UN 96- كان أحد النداءات العاجلة يخص توقيف واختفاء ناصر حسن وهو طالب في كلية بيشوب غوين لأصول الدين في جوبا وذلك بسبب خروجه عن الدين الاسلامي لاعتناق المسيحية.
    69. In the Sudan, an urgent appeal was received concerning the arrest and disappearance of Nasir Hassan, a student at Bishop Gwynne Theological College in Juba, for having converted from Islam to Christianity. UN ٦٩ - وفي السودان، ثمة نداء عاجل يتعلق باعتقال واختفاء طالب هو ناصر حسن من كلية اﻷسقف غويني الدينية في جوبا، بسبب ارتداده عن اﻹسلام إلى الديانة المسيحية.
    Welcoming the commitment to clarify the murder and disappearance of women in Ciudad Juárez, Columbia enquired about progress made by CNDH to prevent and eradicate violence against women in the town. UN وإذ رحبت كولومبيا بالالتزام باستجلاء حالات اغتيال واختفاء النساء التي حدثت في مدينة سيوداد خواريث، فإنها استفسرت عن التقدم الذي أحرزته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منع العنف ضد النساء في المدينة والقضاء عليه.
    2.9 On 9 October 1999, Saadi Chihoub filed a formal complaint with the investigating judge of El Harrach regarding the abduction and disappearance of his son Mourad Chihoub, who was a minor at the time of his arrest. UN 2-9 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفع السعدي شيهوب شكوى رسمية إلى قاضي التحقيق في محكمة الحراش بشأن اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب الذي كان قاصراً يوم اعتقاله.
    The Committee notes, however, that on 9 October 1999 Saadi Chihoub filed a formal complaint with the investigating judge of El Harrach regarding the abduction and disappearance of his son Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    OHCHR received information concerning the alleged detention and disappearance of a 43-year-old woman by the de facto authorities' security forces in April 2011. UN وتلقت المفوضية معلومات تتعلق بادعاء احتجاز واختفاء امرأة عمرها 43 عاماً على أيدي قوات الأمن التابعة للسلطات الفعلية في نيسان/أبريل 2011.
    2.9 On 9 October 1999, Saadi Chihoub filed a formal complaint with the investigating judge of El Harrach regarding the abduction and disappearance of his son Mourad Chihoub, who was a minor at the time of his arrest. UN 2-9 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفع السعدي شيهوب شكوى رسمية إلى قاضي التحقيق في محكمة الحراش بشأن اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب الذي كان قاصراً يوم اعتقاله.
    The Committee notes, however, that on 9 October 1999 Saadi Chihoub filed a formal complaint with the investigating judge of El Harrach regarding the abduction and disappearance of his son Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    Those groups carried out violent reprisal attacks against civilians, including killings, abductions and forced recruitment of children, rape and pillaging, that have led to the death and disappearance of hundreds of children and triggered significant population displacements. UN وشنت هذه الجماعات هجمات انتقامية عنيفة على المدنيين، شملت أعمال القتل، وخطف الأطفال وتجنيدهم القسري، والاغتصاب والنهب، وأسفرت عن مقتل مئات الأطفال واختفائهم وشردت أعداداً كبيرة من السكان.
    The killing and disappearance of children have also been noted by the Committee on the Rights of the Child in regard to Peru. 39/ This may be connected with a Draconian new law which extends the crime of terrorism to cover adolescents. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الطفل وجود حالات لقتل اﻷطفال واختفائهم في بيرو أيضا)٣٩(. وقد يتصل هذا بالقانون الجديد الجائر الذي وسﱠع نطاق جريمة اﻹرهاب لتشمل المراهقين.
    In its contribution, Colombia noted that the " Alerta Luis Santiago " bill before Congress will introduce measures to prevent the kidnapping and disappearance of children by addressing the problem at the community level and by creating a mechanism for the issuance of media alerts. UN وأشارت كولومبيا في مساهمتها إلى أن مشروع قانون " أليرتا لويس سانتياغو " المعروض على الكونغرس يقضي باتخاذ تدابير لمنع اختطاف الأطفال واختفائهم من خلال معالجة المشكلة على مستوى المجتمع المحلي وإيجاد آلية لإصدار إخطارات لوسائط الإعلام.
    46. As of January 2007, OHCHR had not received any detailed written response from the Government to a report it submitted in late May 2006 documenting the arbitrary arrest, torture and disappearance of at least 49 people held by the Bhairabnath Battalion in Maharajgunj, Kathmandu in late 2003 and early 2004. UN 46- ولم تتلق المفوضية حتى كانون الثاني/يناير 2007 أي رد خطي مفصّل من الحكومة على تقرير قدمته في أواخر أيار/مايو 2006 يوثق حالات الاعتقال التعسفي والتعذيب والاختفاء لما لا يقل عن 49 شخصاً احتجزتهم كتيبة بايرابنات في مهاراجغونج، كاتماندو، في أواخر عام 2003 وأوائل عام 2004.
    As of September, OHCHR had not received any written response from the Government to a report it submitted in late May documenting the arbitrary arrest, torture and disappearance of at least 49 people held by the Bhairabnath battalion in Maharajgunj, Kathmandu in late 2003 and early 2004. UN 53 - وحتى أيلول/سبتمبر لم تتلق المفوضية أي رد خطي من الحكومة على تقرير قدمته في أواخر أيار/مايو يوثق حالات الاعتقال التعسفي والتعذيب والاختفاء لما لا يقل عن 49 شخصا احتجزتهم كتيبة بايرابنات في مهاراجغونج، كاتماندو، في أواخر عام 2003 وأوائل 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus