"and disciplinary proceedings" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإجراءات التأديبية
        
    • إجراءات تأديبية
        
    • والهيئات التأديبية
        
    • والدعاوى التأديبية
        
    The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. UN وقد بذلت إدارة الشؤون الإدارية أقصى ما في وسعها لحماية سرية التحقيقات مع الأفراد والإجراءات التأديبية.
    To this end, rule changes have been proposed with respect to appointments and disciplinary proceedings. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اقتُرح إجراء تعديلات في مواد النظام الإداري بشأن عمليات التعيين والإجراءات التأديبية.
    Suspension during investigation and disciplinary proceedings UN الوقف عن العمل أثناء التحقيق والإجراءات التأديبية
    For one police officer, the internal investigation showed that he used excessive force and disciplinary proceedings were instituted. UN وبالنسبة لأحد أعوان الشرطة، أثبتت التحقيقات الداخلية أنه أفرط في استخدام القوة فاتخُّذت بحقه إجراءات تأديبية.
    (a) Revise the Child Welfare Act to include the right of children to express their views freely in all matters affecting them, and take effective measures, including through legislation, to promote respect for the views of children and facilitate their right to be heard in all matters affecting them, by courts and administrative bodies, including schools and disciplinary proceedings in the education system; UN (أ) تنقيح قانون رعاية الطفل لتضمينه حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع الأمور المتعلقة بهم، واتخاذ التدابير الفعالة التي تشمل سن القوانين لتعزيز احترام آراء الأطفال وتمكينهم من ممارسة حقهم في الاستماع إليهم في جميع المسائل التي تهمهم، عند المحاكم والهيئات الإدارية، وكذلك المدارس والهيئات التأديبية في النظام التعليمي؛
    Supervision and disciplinary proceedings for members of the judiciary and prosecution services UN الإشراف والإجراءات التأديبية بالنسبة لأعضاء الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    Originally, the issue was brought up by individuals who claimed that their due process rights had been violated through lack of information, delays or other issues relating to the investigation and disciplinary proceedings and individuals concerned about their status in the Organization pending investigation and disciplinary proceedings. UN وكان الأمر يطرحه في الأصل أفرادٌ يدّعون أن حقوقهم في المعاملة وفقا للأصول القانونية انتهكت من خلال نقص المعلومات أو التأخر في تقديمها أو غير ذلك من المسائل المتصلة بالتحقيق والإجراءات التأديبية، وأفرادٌ يهمهم معرفة وضعهم في المنظمة ريثما ينتهي التحقيق والإجراءات التأديبية.
    Across regions, they are becoming involved in school clubs, peer education and peer counselling programmes and mediation and conflict-solving efforts, and are participating in school councils and disciplinary proceedings in which incidents of violence are addressed. UN وباتوا، في مختلف المناطق، يشاركون في النوادي المدرسية وبرامج المشورة بين الأقران، ومساعي الوساطة وحل النزاعات، ويشاركون في المجالس المدرسية والإجراءات التأديبية التي يتم فيها التعامل مع حوادث العنف.
    Apart from setting prison standards and rights of detainees, it also regulates complaint procedure and disciplinary proceedings within the penitentiary institutions. UN وبالإضافة إلى وضـع معايير تنظـم إدارة السجون وحقوق للمحتجزين، يُنظم القانون الجديد الشكاوى والإجراءات التأديبية داخل المؤسسات الإصلاحية.
    It is not, however, a comprehensive revision addressing the reporting of misconduct, investigations, due process rights of staff, evaluation of investigation reports and disciplinary proceedings. UN ولكنه ليس مراجعة شاملة تتناول مسائل الإبلاغ عن سوء السلوك، والتحقيقات، وحقوق الموظفين المرتبطة بضرورة التقيّد بالإجراءات القانونية الواجبة، وتقييم تقارير التحقيق، والإجراءات التأديبية.
    41. AI reported that some judges viewed as critical of the de facto authorities have experienced a series of arbitrary transferrals and disciplinary proceedings. UN 41- وأفادت منظمة العفو الدولية أن بعض القضاة الذين يُعتبَرون ناقدين لسلطات الأمر الواقع تعرضوا لسلسلة من التنقلات والإجراءات التأديبية.
    Such codes and disciplinary proceedings are to some extent coordinated (the " common system " ). UN وتكون مثل هذه القواعد والإجراءات التأديبية منسقةً إلى حدٍ معين ( " النظام المشترك " )().
    Appointments, career and disciplinary proceedings may be organized by the Ministry of Justice, and/or a prosecutorial council or similar body may approve or advise on these matters. UN ويمكن أن تنظم وزارة العدل المسائل المرتبطة بالتعيين والمهنة والإجراءات التأديبية و/أو أن يوافق مجلس النيابة العامة أو جهاز مماثل على هذه المسائل أو يقدم مشورته بشأنها.
    69. The Public Service Appeals Board was established under Articles 145-148 of the Constitution in 1993 Its mission is to hear and address complaints in relation to appointments, promotions, terminations, qualifications and disciplinary proceedings in the public service. UN 69- أنشئ مجلس الطعون الخاص بالوظائف العمومية بموجب المواد 145-148 من الدستور في عام 1993. وتتمثل مهمته في الاستماع إلى الشكاوى المتعلقة بالتعيينات والترقيات وحالات الفصل والمؤهلات والإجراءات التأديبية في الوظائف العمومية والبت فيها.
    25. In addition, a revised administrative instruction relating to the disciplinary process must be issued to include procedures on the new mechanisms, including the reporting of misconduct, investigations, due process rights of staff, evaluation of investigation reports and disciplinary proceedings. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إصدار أمر إداري منقح بشأن العملية التأديبية يتضمن إجراءات للآليات الجديدة، من بينها الإبلاغ عن سوء السلوك، والتحقيقات، وحقوق الموظفين في اتباع الإجراءات الواجبة، وتقييم تقارير التحقيق والإجراءات التأديبية.
    (d) The procedures related to the new mechanisms of the disciplinary process, including the reporting of misconduct, investigations, the due process rights of staff, the evaluation of investigation reports and disciplinary proceedings, have not yet been completed. UN (د) لم تنجز بعد الإجراءات المتصلة بالآليات الجديدة للعملية التأديبية، بما في ذلك الإبلاغ عن حالات سوء السلوك، وإجراء التحقيقات، وحماية حقوق الموظفين في الإجراءات القانونية الواجب اتباعها، وتقييم تقارير التحقيق والإجراءات التأديبية.
    Without waiting for or excluding the results of prosecutions and disciplinary proceedings, it is necessary to adopt preventive measures, publicly recognize the facts (without exposing or re-victimizing victims) and ensure reparations and minimum guarantees of non-repetition. UN ومن الضروري اعتماد تدابير وقائية والاعتراف العلني بالوقائع (دون تعريض الضحايا للإيذاء أو إخضاعهن له مجدداً) وكفالة جبر الضرر وحد أدنى من ضمانات عدم التكرار دون انتظار نتائج المحاكمات والإجراءات التأديبية أو استبعادها.
    Complaints and disciplinary proceedings brought against prison officials and prison guards in 2012 and 2013 by the Ministry of Justice, the entity responsible for prisons issues, showed that something was missing in these institutions in order for them to respect human rights and to act in accordance with the international minimum standards. UN وأظهرت الشكاوى المرفوعة على موظفين وحراس في السجون في عامي 2012 و2013 والإجراءات التأديبية التي اتخذتها ضدهم وزارة العدل، بصفتها الجهة المسؤولة عن أمور السجون، أن هذه المؤسسات تفتقر إلى شيء يجعل موظفيها يحترمون حقوق الإنسان ويتصرفون وفقاً للمعايير الدولية الدنيا(33).
    The OIOS recommendation that appropriate action be taken against the staff member was accepted by the Director-General of the United Nations Office at Geneva, and disciplinary proceedings have been initiated against the staff member. UN وقد قُبلت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراء المناسب ضد ذلك الموظف من جانب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وشرع في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد ذلك الموظف.
    Indictments on charges of torture had been brought against 43 police or armed forces personnel and disciplinary proceedings instituted against 12 officers for failing to take proper steps to prevent acts of torture. UN وقد وجهت اتهامات بالقيام بأعمال التعذيب وأقيمت إجراءات قضائية ضد 43 فرداً من قوات الشرطة أو القوات المسلحة وأقيمت إجراءات تأديبية ضد 12 ضابطاً لعدم قيامهم باتخاذ الخطوات المناسبة لمنع أعمال التعذيب.
    (a) Ensure that the Child Welfare Act, amended in 2000, be revised to include the right of children to express their views freely in all matters affecting them, and take effective measures, including legislation, to promote respect for the views of children and facilitate their participation in all matters affecting them by courts, administrative bodies, schools and disciplinary proceedings in the education system; UN (أ) أن تكفل مراجعة قانون رعاية الطفل، الذي عُدِّل في عام 2000، بحيث يشمل حق الطفل في الإعراب عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسّه، وأن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لتعزيز احترام آراء الطفل وتيسير مشاركته في جميع المسائل التي تمسّه، وذلك من قبل المحاكم والهيئات الإدارية والمدارس والهيئات التأديبية في النظام التعليمي؛
    It rules, in accordance with the law, on appeals against final judgements handed down in civil, commercial, criminal and personal status cases, administrative disputes and disciplinary proceedings. UN - الفصل في الطعون في الأحكام النهائية في القضايا المدنية والتجارية والجنائية والأحوال الشخصية والمنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية وفقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus