"and discrimination against minorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتمييز ضد الأقليات
        
    It expressed concern, however, at the prominence of racism, xenophobia and discrimination against minorities, particularly Muslim women. UN ولكن تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات ولا سيما المسلمات.
    These asymmetrical conflicts usually arise from injustice, violations of human rights and discrimination against minorities. UN تنشأ هذه الصراعات غير المتكافئة عادة من الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات.
    It noted challenges related to combating human trafficking and discrimination against minorities and protecting the rights of migrants and asylum seekers. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    D. Military operations in ethnic areas and discrimination against minorities 72 - 80 16 UN دال - العمليات العسكرية في المناطق الإثنية والتمييز ضد الأقليات 72-80 17
    D. Military operations in ethnic areas and discrimination against minorities UN دال - العمليات العسكرية في المناطق الإثنية والتمييز ضد الأقليات
    Public condemnation alone was not enough: a broader approach was needed that also targeted national extremism and discrimination against minorities. UN والإدانة العامة وحدها ليست كافية:إذ تدعو الحاجة إلى الأخذ بنهج أوسع نطاقا يستهدف أيضا النزعة التطرفية الوطنية والتمييز ضد الأقليات.
    80. The Human Rights Chamber had raised some concerns about the judiciary in a decision on judicial appointment procedures, access to the courts and discrimination against minorities. UN 80- وقد أعربت دائرة حقوق الإنسان عن بعض المشاغل إزاء السلطة القضائية في قرار بشأن إجراءات تعيين القضاة، والوصول إلى المحاكم، والتمييز ضد الأقليات.
    India considered that the text applied to a wide range of issues, including the elimination of racism, racial discrimination and discrimination against minorities. UN وأضافت أن الهند تعتبر أن النص ينطبق على مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها القضاء على العنصرية والتمييز العنصري والتمييز ضد الأقليات.
    With regard to the issue of prejudice and discrimination against minorities, article 19 of the Constitution guaranteed equality regardless of nationality or race, and minorities were thereby afforded protection against discrimination. UN 61- وفيما يخص مسألة التحيز والتمييز ضد الأقليات قال إن المادة 19 من الدستور تكفل المساواة بصرف النظر عن الجنسية أو العرق، مما يكفل حماية الأقليات من التمييز.
    It also noted violence against women and domestic violence, particularly against indigenous and minority women, and racism and discrimination against minorities. UN ولاحظت أيضا وجود العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، وبخاصة ضد نساء السكان الأصليين والأقليات، والعنصرية، والتمييز ضد الأقليات.
    68. The authorities are reportedly pursuing their policy of intolerance and discrimination against minorities: Muslims in the states of Arakan and Karen and Christians in the states of Chin and Karen. UN 68- يقال إن السلطات تواصل انتهاج سياسة التعصب والتمييز ضد الأقليات المسلمة في ولايتي أراكان وكارين والأقليات المسيحية في ولايتي تشين وكارين.
    27. To strengthen measures, including at the local level, to combat cultural stereotypes and discrimination against minorities and migrants (Philippines); UN 27- تعزيز تدابير مكافحة القوالب النمطية الثقافية والتمييز ضد الأقليات والمهاجرين، حتى على المستوى المحلي (الفلبين)؛
    114. The United States, while claiming to be a champion of human rights, repeated the same pattern of human rights violations and discrimination against minorities, immigrants and indigenous peoples. UN 114- وقال إنه بينما تدعي الولايات المتحدة أنها بطلة حقوق الإنسان، تكرر نفس نمط انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات والمهاجرين والسكان الأصليين.
    Senegal noted the progress in combating poverty and discrimination against minorities and refugees; protecting the rights of children and persons with disabilities; and freedom of religion. UN ٩٧- ولاحظت السنغال التقدم المحرز في مكافحة الفقر والتمييز ضد الأقليات واللاجئين، وحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وحرية الدين.
    Independent national human rights commissions, ombudsmen offices and members of the judiciary within the State will also be crucial partners in overcoming racism and xenophobia, ethnic tensions and discrimination against minorities. UN - تمثل اللجان الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ومكاتب أمناء المظالم، وأعضاء الهيئة القضائية داخل الدول، شركاء أساسيين في عملية القضاء على التمييز العنصري وكره الأجانب، وعلى التوترات العرقية والتمييز ضد الأقليات.
    The European Democracy and Human Rights Initiative set as one of its four funding priorities for 2002-2004 " Combating racism and xenophobia and discrimination against minorities and indigenous peoples " . UN وحددت المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان واحدة من أولويات تمويلها الأربع للفترة 2002-2004 " لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات وجميع السكان الأصليين " .
    Torture in pre-trial detention facilities; overcrowding in detention and prison facilities; attacks against journalists; violence and discrimination against minorities. UN التعذيب في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة؛ الاكتظاظ في السجون ومرافق الاحتجاز؛ الاعتداء على الصحفيين؛ وممارسة العنف والتمييز ضد الأقليات(26)
    74. Mr. Hjelde (Norway) asked how States could best work together to support each other in their efforts to end violence against minorities and asked the Special Rapporteur to elaborate on how civil society could combat violence and discrimination against minorities. UN 74 - السيد هييلد (النرويج): سأل عن أفضل السبل التي يمكن بها للدول أن تعمل معا لدعم بعضها بعضا في الجهود التي تبذلها لوضع نهاية للعنف ضد الأقليات، وطلب إلى المقررة الخاصة أن تعرض بمزيد من التفصيل الكيفية التي يمكن بها للمجتمع المدني مكافحة العنف والتمييز ضد الأقليات.
    In the struggle against discrimination, UNESCO also tries to identify and to raise awareness of the obstacles hampering the full exercise of human rights: the impact of nationalism, religious intolerance and discrimination against minorities, and forms of discrimination arising from scientific progress or from illness such as HIV/AIDS. UN وتحاول اليونسكو أيضا في كفاحها ضد التمييز أن تحدد العقبات التي تعوق ممارسة حقوق الإنسان كاملة وزيادة الوعي بها: تأثير النزعة القومية، وعدم التسامح الديني والتمييز ضد الأقليات وأشكال التمييز الناشئة عن التقدم العلمي أو عن أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus