"and discrimination against women and girls" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتمييز ضد النساء والفتيات
        
    • والتمييز ضد المرأة والفتاة
        
    The epidemic of violence and discrimination against women and girls is once again on the global agenda. UN إن وباء العنف والتمييز ضد النساء والفتيات أصبح من جديد مدرجا في جدول الأعمال العالمي.
    If a culture of violence and discrimination against women and girls exists prior to conflict, it will be exacerbated during conflict. UN فإذا كانت ثقافة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات موجودة قبل نشوء النزاع، فإنها تزداد حدة خلال النزاع.
    All these factors contribute to and perpetuate the existing disparity and discrimination against women and girls and their subordinate status. UN وتسهم جميع هذه العوامل في وجود الفروق بين الرجل والمرأة والتمييز ضد النساء والفتيات وفي وضعهن الأدنى وفي إدامتها.
    Where cultures of violence and discrimination against women and girls exist prior to conflict, they will be exacerbated during conflict. UN وحيث تسود ثقافات العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة قبل نشوب الصراع، فإنها تتفاقم أثناء الصراع.
    While some progress in the struggle to eliminate male sexual violence against women has occurred in the 20 years since the adoption of the Declaration and Platform for Action through legal and policy changes in many countries, efforts to eliminate violence and discrimination against women and girls must accelerate. UN ومع أنه قد حدث بعض التقدم في الكفاح من أجل القضاء على عنف الذكور الجنسي ضد النساء في غضون العشرين سنة التي مضت منذ اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، عن طريق التغيرات القانونية وفي مجال السياسة العامة، في كثير من البلدان، إلا إنه يجب التعجيل بالجهود المبذولة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة.
    The prevention of all forms of violence and discrimination against women and girls must be at the forefront of efforts in the coming year. UN ولذا يجب أن يتصدر منعُ جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات الجهودَ المبذولة في العام المقبل.
    Thailand remained concerned at violence and discrimination against women and girls. UN ٧٤- وأبدت تايلند قلقها المستمر من العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    In Albania, they included increasing high-quality education for women as a way to economic empowerment, strengthening women's role in the family and addressing domestic violence and discrimination against women and girls. UN ومن جملة ذلك ما اقتُرح في ألبانيا من إتاحة المزيد من فرص التعليم العالي الجودة للمرأة كوسيلة لتمكينها اقتصاديا، وتعزيز دور المرأة داخل الأسرة والتصدي للعنف المنزلي والتمييز ضد النساء والفتيات.
    14. The strategy of UN-Women will address all forms of violence and discrimination against women and girls. UN 14 - سوف تتناول استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    Viewed in the broader context, violence and discrimination against women and girls is one of the symptoms of a social order characterized by conflict, injustice and insecurity. UN وإذا نظرنا إلى العنف والتمييز ضد النساء والفتيات في النطاق الأوسع، فسنجد أنهما من أعراض نظام اجتماعي يتسم بالتنازع والظلم وانعدام الأمن.
    Belarus is committed to further strengthening its activities in promoting gender equality and women's rights and preventing violence and discrimination against women and girls. UN إن بيلاروس ملتزمة بمواصلة تعزيز أنشطتها في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ومنع العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    Belarus expressed its commitment to, inter alia, cooperate with special thematic human rights procedures, including the provision of all requested information, further strengthen its activities in promoting gender equality and women's rights and preventing violence and discrimination against women and girls. UN وأعربت بيلاروس عن التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة، وزيادة تعزيز أنشطتها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    38. The Committee calls upon the State party to take remedial action to address the inequality of and discrimination against women and girls in Senegal, both in law and in practice. UN 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية لمعالجة انعدام المساواة والتمييز ضد النساء والفتيات في السنغال، من الناحية القانونية والعملية، على حد سواء.
    Alarming levels of violence against women continue to be reported across the country, particularly in the east, as part of a broader pattern of violence and discrimination against women and girls. UN 26- لا تزال التقارير ترد عن مستويات خطيرة من العنف ضد النساء في مختلف أنحاء البلد، وخصوصاً في الشرق، كجزء من نمط أوسع من العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    I am deeply troubled by continuing and emerging trends and patterns of abuse, violence and discrimination against women and girls in many conflict and post-conflict settings, often as deliberate campaigns against women's rights. UN وأشعر بالقلق العميق إزاء الاتجاهات والأنماط المستمرة والناشئة للتجاوزات والعنف والتمييز ضد النساء والفتيات في كثير من حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع، التي تكون غالبا في شكل حملات متعمَّدة ضد حقوق المرأة.
    2. Eliminating all forms of violence and discrimination against women and girls is an essential prerequisite to the achievement of the Millennium Development Goals and the successful implementation of the Beijing Platform for Action. UN 2 - والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولنجاح تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Patterns of violence and discrimination against women and girls and lesbian, gay, bisexual and transgender people in Haiti in the context of HIV/AIDS UN أنماط العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة وضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في هايتي وصلتها بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    In addition, in 2002, a study of the Secretary-General on women, peace and security, coordinated by the Special Adviser of the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, reaffirmed that " where cultures of violence and discrimination against women and girls exist prior to conflict, they will be exacerbated during conflict. UN وإضافة إلى ذلك، فإن دراسة الأمين العام لعام 2002 بشأن المرأة والسلام، المعدة بتنسيق مع المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، أكدت مجددا على أنه " حيث تسود ثقافات العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة قبل نشوب الصراع، فإنها تتفاقم أثناء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus