"and discriminatory treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعاملة التمييزية
        
    • للمعاملة التمييزية
        
    • ومن المعاملة التمييزية
        
    He described the latter as mutual obligations of all States and highlighted the need to avoid abusive penalties and discriminatory treatment. UN ووصف ذلك بأنه يمثِّل التزامات متبادلة بين جميع الدول، وأبرز الحاجة إلى تفادي العقوبات التعسفية والمعاملة التمييزية.
    eradication of barriers and discriminatory treatment of women in the labor market, UN - إزالة الحواجز والمعاملة التمييزية للمرأة في سوق العمل،
    It took a hard look at the structural distortions and discriminatory treatment that are currently undermining the United Nations system and especially the Security Council, and it advocated solutions and recommended measures with respect to all of these issues. UN وألقى الاجتــماع نظرة فاحصة على التشوهات الهيكلية والمعاملة التمييزية التي تقوض منظومة اﻷمم المتحدة وخاصة مجلس اﻷمن، ودعا إلى الحلول وأوصى بتدابير فيما يتعلق بجميع هذه المسائل.
    " 2. Expresses its concern over the impact of economic and financial crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN " 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية على الهجرة الدولية وعلى المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of economic and financial crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية على الهجرة الدولية وعلى المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    As a consequence, civilians continue to suffer from inadequate protection and discriminatory treatment in situations of armed conflict. UN ونتيجة لذلك، ما زال المدنيون يعانون من عدم كفاية الحماية ومن المعاملة التمييزية في حالات النزاع المسلح.
    The Committee is particularly concerned about allegations of ill-treatment and discriminatory treatment of certain groups with regard to access to the already limited essential services, notably on the basis of social origin or sexual orientation; UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بسوء المعاملة والمعاملة التمييزية لفئات معينة فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الأساسية المحدودة بالفعل، لا سيما على أساس الأصل الاجتماعي والميل الجنسي؛
    Numerous cases of looting, violent harassment and discriminatory treatment continue to be reported in the former Sectors, and there is little evidence of investigation and redress of past abuses. UN وما زال يبلغ عن حالات عديدة من حالات النهب والمضايقة العنيفة والمعاملة التمييزية في القطاعات السابقة، وثمة أدلة قليلة عن سير تحقيقات في الانتهاكات المرتكبة سابقاً وعلاجها.
    4. Use of the death penalty and discriminatory treatment in the administration of justice UN 4- استخدام عقوبة الإعدام والمعاملة التمييزية في إقامة العدل
    4. It may also be timely and pertinent to undertake a constructive review of the veto powers so as not to perpetuate imbalances and discriminatory treatment in the United Nations. UN ٤ - ولعل من الملائم أيضا الاضطلاع باستعراض بناء لحق الفيتو كي لا تظل الاختلالات والمعاملة التمييزية قائمتين في اﻷمم المتحدة الى اﻷبد.
    The reports of treaty bodies and other stakeholders revealed cases of human rights violations and discriminatory treatment of migrants, Muslims, Arabs and persons of African descent in a number of European Union member States. UN وذكر أن التقارير التي أعدَّتها فئات منشأة بموجب معاهدات وجهات أخرى صاحبة مصلحة تكشف عن حالات لانتهاكات حقوق الإنسان والمعاملة التمييزية للمهاجرين والمسلمين والعرب وأشخاص من أصل أفريقي في عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    40. Mr. ABDELLATIF (Egypt) said that the developing countries had participated actively in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations with a view to establishing a system that would be based on free trade and the abolition of all restrictions and discriminatory treatment. UN ٤٠ - السيد عبد اللطيف )مصر(: قال إن البلدان النامية شاركت بنشاط في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بقصد إقامة نظام يقوم على التجارة الحرة وإلغاء جميع القيود والمعاملة التمييزية.
    (c) The primary-level enrolment and completion rates remain low for Roma children, particularly girls, and Roma children experience segregation and discriminatory treatment in schools; UN (ج) واستمرار انخفاض معدّلات الالتحاق بالمستوى المدرسي الابتدائي واستكماله بالنسبة لأطفال الروما، لا سيما البنات منهم، علماً بأن أطفال الروما يعانون من العزل والمعاملة التمييزية في المدارس؛
    Paragraph 3 drew particular attention to a number of areas of concern, including the continued high number of executions, incidents of torture, violations of the right to a fair trial, discrimination against women and discriminatory treatment of minorities because of their religious beliefs, particularly the Baha'is, some of whom had been the target of intimidation or murder. UN وتوجه الفقرة ٣ منه بشكل خاص الاهتمام الى عدد من المسائل المثيرة للقلق، أي كثرة عمليات الاعدام وحالات التعذيب وانتهاكات الحق في الحصول على محاكمة منصفة، والتمييز ضد النساء والمعاملة التمييزية التي تخضع لها اﻷقليات بسبب معتقداتها الدينية، ولا سيما طائفة البهائيين، التي تعرﱠض بعض أعضائهــا ﻷعمال الترهيب أو الاغتيال.
    The poor living conditions and discriminatory treatment meted out to Turkish Cypriots residing in Southern Cyprus, has also been underscored by the United States State Department report entitled " Cyprus: humanitarian issues: the'enclaved'" (September 1996), which was distributed among members of Congress. UN أما ظروف البشر القاسية والمعاملة التمييزية التي يعاني منها القبارصة اﻷتراك المقيمون في الجزء الجنوبي من قبرص، فقد ألقى الضوء عليها تقرير وزارة الخارجية للولايات المتحدة المعنون " قبرص: المسائل اﻹنسانية: المطوقون )أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦( الذي وزع على أعضاء الكونغرس.
    " 2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN " 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, in particular migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    (b) Education: Blacks, First Nation, Metis and Inuits suffer from racism and discriminatory treatment in schools and universities; UN (ب) التعليم: إن السود والسكان الأصليين والملونين والإنويت يعانون من العنصرية ومن المعاملة التمييزية في المدارس والجامعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus