"and dispatching" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإرسال
        
    • وإيفاد
        
    For this purpose, Japan will promote its collaboration with non-governmental organizations by, for example, providing assistance for their emergency humanitarian activities and dispatching joint study missions for emergency rehabilitation. UN ولهذا الغرض، ستعزز اليابان تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، وذلك، على سبيل المثال، بتقديم المساعدة لأنشطتها الإنسانية الطارئة وإرسال بعثات دراسية مشتركة للإنعاش في حالات الطوارئ.
    Hence the growing importance that the secretariat attaches to producing and dispatching tailor-made summaries of information products, as indicated above. UN ومن هنا الأهمية المتزايدة التي تنيطها الأمانة بإصدار وإرسال ملخصات منتجات إعلامية مكيفة حسب الطلب، كما أشير إلى ذلك أعلاه.
    Contracts for and usage of photocopiers, fax and other office equipment and an internet connection were established. Mailing and dispatching of documents under way. UN أنشئت عقود بشأن ماكينات الاستنساخ واستعمالها وماكينات فاكس ومعدات مكتبية أخرى ووصلة إنترنت، والإرسال بالبريد وإرسال الوثائق.
    They requested the Security Council to assist the work of the Joint Commission by providing political good offices and dispatching United Nations military observers. UN وطلب الطرفان إلى مجلس اﻷمن مساعدة اللجنة المشتركة في أعمالها من خلال بذل المساعي السياسية الحميدة وإيفاد مراقبين عسكريين من اﻷمم المتحدة.
    It should also be empowered to initiate action, in consultation with the Secretary-General, including contacting concerned Governments and dispatching fact-finding missions. UN وينبغي أن يكون مخولا سلطة المبادرة الى اتخاذ إجراءات، بالتشاور مع اﻷمين العام، بما في ذلك الاتصال بالحكومات المعنية وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق.
    In addition, it had taken steps against corruption, such as promoting technical support, training on the prevention of corruption, and dispatching technical experts to other countries through the Japan International Cooperation Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ خطوات ضد الفساد، مثل تعزيز الدعم التقني، والتدريب على قمع الفساد، وإرسال الخبراء التقنيين إلى بلدان أخرى عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    They continue to utilize these territories as a ground for training, sheltering, planning and dispatching elements seeking to commit hostile acts against countries of the region and beyond. UN وهي تواصل استغلال هذه الأراضي قاعدة للتدريب والإيواء والتخطيط وإرسال العناصر التي تسعى إلى ارتكاب أعمال وحشية ضد بلدان المنطقة وفيما يتجاوزها.
    (b) Espionage, gathering and dispatching information to the Eritrean Government; UN )ب( التجسس وجمع وإرسال معلومات إلى الحكومة اﻹريترية؛
    It had again in 1995 contributed food aid worth Y800 million to Palestinian refugees in all areas of the Agency's operations who were suffering from chronic food shortages, and would continue its programme of inviting Palestinian trainees and students to Japan and dispatching vocational training specialists to the area. UN وساهمت مرة أخرى في عام ١٩٩٥ بمعونة غذائية بلغت قيمتها ٨٠٠ مليون ين للاجئين الفلسطينيين في جميع مناطق عمليات الوكالة التي تعاني من نقص مزمن في اﻷغذية وستواصل برنامجها لدعوة المتدربين والطلاب الفلسطينيين إلى اليابان وإرسال أخصائيي التدريب المهني إلى المنطقة.
    Receiving and dispatching cargo by sea/air also requires the coordination of customs clearance of all shipments, liaising with Kenyan Revenue Authority officials and the United Nations customs clearing contractor; and filing of all customs records. UN ويقتضي استلام وإرسال البضائع عن طريق البحر والجو أيضا تنسيق التخليص الجمركي لجميع الشحنات، والاتصال بمسؤولي هيئة الإيرادات الكينية، والمخلص الجمركي الذي تعاقدت معه الأمم المتحدة؛ وحفظ جميع السجلات الجمركية.
    The Islamic Republic of Iran fully and closely cooperated with the UPR mechanism by submitting a comprehensive and detailed national report and dispatching a high-ranking delegation that actively and constructively participated in the review of Iran's national report in order to play its part in the enhancement and promotion of this newly established mechanism. UN وتعاونت جمهورية إيران الإسلامية بشكل كامل وشامل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل من خلال تقديم تقرير وطني تفصيلي وإرسال وفد رفيع المستوى للمشاركة الفعالة والبناءة في استعراض تقرير إيران الوطني من أجل أداء دورها في تعزيز الآلية المنشأة حديثا.
    Enrolment of children with disabilities in the Turkish education system had increased by over 100 per cent since 2004, in part thanks to such measures as providing free transport and dispatching teachers to the homes of children with special needs. UN وقد زاد معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بنظـــام التعليم في تركيا بنسبة تزيد عن 100 في المائة منذ عام 2004، ويعود بعض الفضل في ذلك إلى ما اتخذ من تدابير من قبيل توفير النقل المجاني وإرسال المدرسين إلى منازل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Veterinarians (both state and private), as well as auxiliary animal health personnel, should be adequately trained in the clinical recognition of diseases and in the procedures for the collection and dispatching of samples UN ينبغي تدريب الأطباء البيطريين (الحكوميين والخاصين)، وكذلك موظفي الصحة الحيوانية المساعدين، تدريباً مناسباً على الإدراك السريري للأمراض وعلى إجراءات جمع وإرسال العينات.
    Veterinarians (both state and private), as well as auxiliary animal health personnel, should be adequately trained in the clinical recognition of diseases and in the procedures for the collection and dispatching of samples UN ينبغي تدريب الأطباء البيطريين (الحكوميين والخاصين)، وكذلك موظفي الصحة الحيوانية المساعدين، تدريباً مناسباً على الإدراك السريري للأمراض وعلى إجراءات جمع وإرسال العينات.
    (e) Processing and dispatching official correspondence; UN (هـ) تجهيز وإرسال المراسلات الرسمية؛
    The parties requested the Security Council to assist the work of the Commission by providing political good offices and dispatching United Nations military observers to the conflict areas. UN وقد طلب الطرفان إلى مجلس اﻷمن مساعدة اللجنة في أعمالها من خلال بذل المساعي السياسية الحميدة وإيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى مناطق النزاع.
    For more than 45 years, the Council has fulfilled its responsibilities, reviewing the situation in and dispatching regular visiting missions to Trust Territories. UN ويضطلع مجلس الوصاية بمسؤولياته، منذ ما يزيد على ٤٥ سنة، فيقوم باستعراض الحالة في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية، وإيفاد بعثات زائرة بصورة دورية الى تلك اﻷقاليم.
    The higher output was attributable to combining trips and dispatching staff from the Regional Procurement Office at Entebbe in order to optimize travel resources and visit more locations UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الجمع بين الرحلات وإيفاد موظفين من مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي بغية تحقيق أقصى استفادة ممكنة من موارد السفر وزيارة مزيد من المواقع
    Japan has also made diplomatic efforts, including sending letters by its Prime Ministers and Foreign Ministers and dispatching high level missions. UN وبذلت اليابان أيضا جهودا دبلوماسية، بما في ذلك ما يتعلق بقيام رؤساء الوزارات ووزراء الخارجية بإرسال رسائل، وإيفاد بعثات رفيعة المستوى.
    For example, Japan has vigorously provided assistance in the field of education by building educational institutions, accepting teachers for training and dispatching experts, as well as by providing educational materials and classroom equipment. UN وعلى سبيل المثال، قدمت اليابان المساعدة في ميدان التعليم ببناء المؤسسات التعليمية وقبول معلمين للتدريب وإيفاد الخبراء، وكذلك توفير المواد التعليمية وتجهيزات فصول الدراسة.
    55. The Authority instructs the Commission to support these various electoral processes, including by providing electoral assistance and dispatching adequate observer missions. Institutional matters UN ٥٥ - وتوعز الهيئة إلى المفوضية أن تقدم الدعم لهذه العمليات الانتخابية المختلفة لا سيما من خلال توفير المساعدة الانتخابية وإيفاد بعثات المراقبة المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus