More health facilities such as hospitals, equipment, and dispensaries are needed to adequately address the needs of the population. | UN | ويلزم المزيد من المرافق الصحية، مثل المستشفيات والتجهيزات والمستوصفات من أجل تلبية احتياجات السكان على النحو الملائم. |
Most schools, roads, hospitals, water facilities and dispensaries have to be reconstructed. | UN | كما ينبغي إعادة بناء معظم المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات. |
Schools, roads, hospitals, water facilities and dispensaries have to be reconstructed. | UN | كما ينبغي تعمير المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات. |
Schools, roads, hospitals, water facilities and dispensaries have to be reconstructed. | UN | كما ينبغي تعمير إعادة بناء المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات. |
To date, the programme has opened health centres and dispensaries in several geographical areas. | UN | وحتى اليوم، فتح البرنامج مراكز ومستوصفات صحية في مناطق جغرافية مختلفة. |
Schools and dispensaries were also severely damaged. | UN | كما أُلحقت أضرار جسيمة بالمدارس والمستوصفات. |
Women have access to social protection programmes through medical facilities of primary health care and in-hospital services, centres and dispensaries. | UN | ويمكنها الحصول على برامج الرعاية الاجتماعية عن طريق مؤسسات الرعاية الصحية الأولية، والمراكز الطبية، والمستوصفات. |
Some health posts and dispensaries which were damaged in the conflict will be repaired. | UN | وسيجري إصلاح بعض المراكز والمستوصفات الصحية التي لحقها الضرر أثناء النزاع. |
The authorities have identified a number of schools and dispensaries in Obock and Tadjoura districts that require immediate attention. | UN | وقد حددت السلطات عددا من المدارس والمستوصفات في مقاطعتي أوبوك وتادجورا التي تحتاج إلى عناية فورية. |
To this end, the Government's services are supplemented by private hospitals and dispensaries, which are sponsored by Christian missionaries, other faith based organizations and philanthropists. | UN | ولهذه الغاية، تُستكمل خدمات الحكومة بخدمات المستشفيات والمستوصفات الخاصة التي يرعاها المبشرون المسيحيون، والمنظمات الدينية الأخرى والأعمال الخيرية. |
Their wounded are treated under fictitious names in hospitals and dispensaries belonging to those groups, with financing by States such as Qatar and Saudi Arabia. | UN | وتتم معالجة المصابين والجرحى منهم تحت أسماء وهمية في المستشفيات والمستوصفات التابعة لتلك الجماعات، وبتمويل من دول مثل قطر والسعودية. |
The role of the association is more evident in the health area, especially in the remote places away from the hospitals, clinics, and dispensaries. | UN | ويتبدى دور الرابطة بشكل أوضح في مجال الصحة، وخصوصاً في المناطق النائية بعيداً عن المستشفيات والعيادات الطبية والمستوصفات. |
Animal health pharmaceuticals and supplies have been distributed to veterinary clinics and dispensaries, and have greatly contributed to raising the efficiency of the veterinary services provided to the livestock sector throughout all three governorates. | UN | ووزعت المنتجات الصيدلية واللوازم الصحية الحيوانية على العيادات والمستوصفات البيطرية، وساهمت مساهمة كبيرة في رفع كفاءة الخدمات البيطرية المقدمة إلى قطاع الماشية في جميع أنحاء المحافظات الثلاث. |
The operation is carried out discreetly and, while it was formerly performed by a Daya, it is now performed by women doctors in hospitals and dispensaries. | UN | وتجري العملية في الكتمان وإذا كانت " الداية " هي التي تتولاها في الماضي، فإن الطبيبات هن اللائي يمارسنها اليوم في المستشفيات والمستوصفات. |
Overall, access to health facilities and services have equally been greatly improved, with the construction of hospitals, health centres, clinics and dispensaries throughout the country. | UN | وبالمثل، تحسن الوصول إلى المنشآت والخدمات الصحية تحسنا عظيما بشكل عام، مع بناء المستشفيات، والمراكز الصحية، والعيادات، والمستوصفات في أنحاء البلاد. |
The Government, in its efforts for the development of these regions, has brought about improvements to the infrastructure by building and repairing roads and bridges, hospitals and dispensaries. | UN | وقد أحدثت الحكومة، بجهودها الرامية إلى تنمية هذه المناطق، تحسينات في الهيكل اﻷساسي، وذلك ببناء الطرق والجسور والمستشفيات والمستوصفات وإصلاحها. |
The incumbent would also ensure the implementation of United Nations medical technical standards for MINUSTAH personnel and oversee the administration of United Nations clinics and dispensaries established in the Mission area, as well as international and locally contracted United Nations medical personnel. | UN | كما يكفل شاغل الوظيفة تنفيذ معايير الأمم المتحدة التقنية الطبية فيما يتعلق بأفراد البعثة والإشراف على إدارة العيادات والمستوصفات التابعة للأمم المتحدة التي أنشئت في منطقة البعثة، فضلا عن موظفي الأمم المتحدة الطبيين الدوليين والمتعاقد معهم محليا. |
Non-government operated hospitals, clinics and dispensaries constitute 46 per cent of all health care facilities in the country. | UN | وتشكل المستشفيات والمستوصفات وأماكن توزيع الأدوية التي تشغلها الحكومة 46 في المائة من مجموع مرافق الرعاية الصحية في البلد. |
In both urban and rural areas, as well as in the border regions, there is unprecedented infrastructure building: schools, hospitals and dispensaries, as well as railways, roads, bridges and multi-purpose dams, are going up everywhere. | UN | ففي المناطق الريفية والحضرية، إضافة إلى المناطق الحدودية، تجري عملية بناء هياكل تحتية لم يسبق لها مثيل: فالمدارس والمستشفيات والمستوصفات والسكك الحديدية والطرق والجسور والســدود ذات اﻷغراض المتعددة، يجري بناؤها في كل مكـان. |
372. To complement the services offered by the Social Security Institute, creches and dispensaries providing medicines and public assistance were organized. | UN | ٢٧٣- وإكمالا للخدمات المقدمة من معهد الضمان الاجتماعي، جرى تنظيم دور حضانة لﻷطفال ومستوصفات للطب والمساعدة العامة. |
:: Maintenance of a central laboratory and dispensary in Port-au-Prince and 3 basic laboratories and dispensaries, in Cap-Haïtien, Gonaïves and Les Cayes | UN | :: تعهد مختبر مركزي ومستوصف في بور - أو - برانس و 3 مختبرات ومستوصفات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي |