"and distress caused" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضيق جراء
        
    • والضيق الذي أصاب
        
    • قلق وضيق
        
    • بما سببه
        
    • بما عانته
        
    • قلق وكرب
        
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by the disappearance of Djillali Larbi. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جيلالي العربي.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Farid Faraoun's disappearance. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبات البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء فريد فرعون.
    8.5 The Committee notes the anguish and distress caused to the author's family by his disappearance, from the time of his arrest until 17 September 2004, when his detention was acknowledged and he was able to receive visitors. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة الكرب والضيق الذي أصاب أسرة صاحب البلاغ جرّاء اختفائه منذ اعتقاله حتى تاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2004، حين اعتُرف باحتجازه وصار بإمكانه استقبال الزوار.
    7.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author, the mother of Ali Lakhdar-Chaouch, by his disappearance. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ، أم علي لخضر شاوش، من كرب وضيق جراء اختفائه.
    7.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author, the mother of Ali Lakhdar-Chaouch, by his disappearance. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ، أم علي لخضر شاوش، من كرب وضيق جراء اختفائه.
    8.6 The Committee takes note of the anguish and distress caused to the author and her family by the disappearance of Lakhdar Bouzenia and the uncertainty as to his fate. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ وأسرتها من قلق وضيق جراء اختفاء الأخضر بوزنية والشكوك حول مصيره.
    8.6 The Committee also notes the anguish and distress caused to the authors by the disappearance and the uncertainty as to the fate of Sahraoui Ayache. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبتا البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء صحراوي عياش والشكوك حول مصيره.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Bouzid Mezine's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by the disappearance of Djaafar Sahbi. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جعفر صحبي.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by the disappearance of Djillali Larbi. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جيلالي العربي.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Farid Faraoun's disappearance. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبات البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء فريد فرعون.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Bouzid Mezine's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    8.5 The Committee notes the anguish and distress caused to the author's family by his disappearance, from the time of his arrest until 17 September 2004, when his detention was acknowledged and he was able to receive visitors. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة الكرب والضيق الذي أصاب أسرة صاحب البلاغ جرّاء اختفائه منذ اعتقاله حتى تاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2004، حين اعتُرف باحتجازه وصار بإمكانه استقبال الزوار.
    7.7 The Committee notes the anguish and distress caused to the author's family by his disappearance, from the time of his arrest in April 2004 until May 2005, when he was transferred to the District Jail, and was able to write them a letter informing them that he was still alive and imprisoned. UN 7-7 تلاحظ اللجنة الكرب والضيق الذي أصاب أسرة صاحب البلاغ جرّاء اختفائه منذ أن قُبض عليه في نيسان/أبريل 2004 إلى أن نُقل إلى سجن المقاطعة في أيّار/ مايو 2005، واستطاع أن يكتب رسالة يبلِّغها فيها بأنه كان لا يزال على قيد الحياة وفي السجن.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author and her daughters by the disappearance of Maamar Ouaghlissi. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما سببه اختفاء معمّر وغليسي من معاناة وألم لصاحبة البلاغ وابنتيها.
    7.6 Regarding his wife, Mériem Zarzi, and their six children, the Committee acknowledges the suffering and distress caused to them by the disappearance of Brahim Aouabdia, of whom they have had no news for almost 17 years. UN 7-6 وفيما يتعلق بزوجته مريم الزرزي وأبنائها الستة، تلاحظ اللجنة ما عانوه من قلق وكرب من جراء اختفاء إبراهيم عوابدية، الذي لا يعلمون شيئاً عنه منذ ما يناهز 17 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus