Members know that nothing undermines the morale and spirit of our peoples more than fear, uncertainty and distrust. | UN | والأعضاء يعلمون أنه ما من شيء يقوض الروح المعنوية لشعوبنا وروحها أكثر من الخوف وعدم اليقين وانعدام الثقة. |
The events over the last few weeks have revealed the frustrations and distrust that exist between Israel and the Palestinians. | UN | لقد كشفت الأحداث التي وقعت خلال الأسابيع الأخيرة عن حالات الإحباط وانعدام الثقة بين إسرائيل والفلسطينيين. |
Those appealing for courage and compassion have far outnumbered those who inspire fear and distrust. | UN | وقد زاد عدد الذين يناشدون الشجاعة والرحمة أكثر بكثير من الذين يثيرون الفزع وانعدام الثقة. |
We live today in a world fragmented by misunderstandings, suspicion and distrust among peoples, nations and States. | UN | نحن نعيش اليوم في عالم مزقته عمليات سوء الفهم والشك وعدم الثقة بين الشعوب والدول. |
Your marriage would help ease religious violence and distrust. | Open Subtitles | زواجك سيساعد في تخفيف العنف الديني وعدم الثقة |
Yet, clearly, we need to do more to overcome suspicion and distrust. | UN | من الواضح، مع ذلك، أننا نحتاج إلى عمل المزيد لتبديد الشك والريبة. |
Many of us expressed alarm at growing signs of intolerance and distrust in our societies. | UN | وأعرب العديد منا عن جزعهم من العلامات المتزايدة التي تنذر بوجود عدم التسامح والارتياب في مجتمعاتنا. |
A negative image and distrust of the justice system continues to prevail in society. | UN | فصورة نظام العدالة أمام المجتمع ما برح يعتريها التدهور وانعدام الثقة. |
Such double standards led to confrontation and distrust and undermined human rights efforts. | UN | ويؤدي هذا الإزدواج في المعايير إلى المواجهة وانعدام الثقة ويقوض الجهود المبذولة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
However, the counting and complaints process that followed took place in a climate of tension and distrust. | UN | ومع ذلك، فإن عملية عد الأصوات وتقديم الشكاوى التي أعقبته نفذت في جو مشحون بالتوتر وانعدام الثقة. |
The majority of these cases are not reported because of fear of reprisals, lack of concrete evidence and distrust of the existing judicial system. | UN | ومعظم هذه الحالات لا يتم الإبلاغ عنها بسبب الخوف من عمليات الانتقام، وعدم وجود أدلة مؤكدة، وانعدام الثقة في النظام القضائي القائم. |
This could only increase suspicion and distrust. | UN | ولن يؤدي ذلك إلا إلى زيادة الشكوك وانعدام الثقة. |
His Government rejected all country-specific resolutions, as they only incited confrontation and distrust. | UN | وأعلن أن حكومته ترفض كل القرارات المتعلقة بالحالة في بلدان محددة إذ أنها لا تتسبب إلاّ في التصادم وانعدام الثقة. |
Consensus is far from being reached due to manifest suspicion and distrust. | UN | ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء نتيجة الريبة وعدم الثقة الواضحين. |
Australia has had to learn hard lessons about how prejudice and distrust can be overcome. | UN | فقد كان على أستراليا أن تتعلّم دروساً قاسية حول كيفية التغلُّب على التحيُّز وعدم الثقة. |
Hungary condemns all forms of terrorism, which give rise to fear and distrust in our daily lives. | UN | وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية. |
It sows hatred and distrust among countries and impedes open and constructive cooperation. | UN | إنها تظهر الكراهية وعدم الثقة بين البلدان وتعوق التعاون المفتوح والبناء. |
One aspect that is evident at both global and national levels is that UNDP seems poor at communicating what it stands for and what it does, which leads to misunderstanding and distrust among stakeholders. | UN | ومن الجوانب الواضحة على الصعيدين العالمي والوطني على حد سواء أن البرنامج الإنمائي يبدو مقصرا في التعريف بما يمثله وما يفعله، مما يؤدي إلى سوء الفهم وعدم الثقة بين أصحاب المصلحة. |
This would be an evolution reflecting the world's self-transformation, from confrontation and distrust into the productive pursuit of peace and prosperity for all humankind. | UN | وذلك تطور سيعبر عن التحول الذاتي للعالم من المجابهة والريبة إلى السعي الفعال إلى السلم والرخاء لصالح الإنسانية بأكملها. |
We believe that education is an essential tool towards developing greater understanding and stemming the rising tide of intolerance and distrust. | UN | ونحن نعتقد أن التوعية وسيلة أساسية نحو بناء تفاهم أوسع بغية إيقاف المدّ المتعاظم من التعصب والريبة. |
Along with integration, the rifts of estrangement and distrust among States and peoples are emerging. | UN | وإلى جانب الاندماج تنشأ الصدوع الناشئة عن النفور والريبة فيما بين الدول والشعوب. |
Many of us expressed alarm at growing signs of intolerance and distrust in our societies. | UN | وأعرب العديد منا عن جزعهم من العلامات المتزايدة التي تنذر بوجود عدم التسامح والارتياب في مجتمعاتنا. |
The social discontent and distrust of government shown in many nations after the global economic crisis are indicative of the urgency of the need to address inequality head-on. | UN | ويدل السخط الاجتماعي وفقدان الثقة في الحكومات اللذان ظهرا في كثير من الدول في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية على وجود حاجة ملحة للتصدي لانعدام المساواة بشكل مباشر. |
Maintaining this effort is the key to achieving the social objectives of the Agreements and to altering the feelings of abandonment by and distrust for the State which are found in much of the rural population. | UN | ومواصلة الجهد في هذا الاتجاه هي العامل الرئيسي لتحقيق اﻷهداف الاجتماعية للاتفاقات ولتغيير الشعور السائد لدى الكثير من سكان الريف بعدم اكتراث الدولة بهم وانعدام ثقتهم بها. |