"and diversity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنوعها وبما
        
    • والتنوع
        
    Recognizing in each culture a dignity and value which deserves recognition, respect and preservation, and convinced also that in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلﱢم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وتحترما وتصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها أيضا بأن جميع الثقافات تشكل، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعضا، جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم أيضا بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وأن تحترما وتصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها البعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، وإذ هي مقتنعة بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    This emphasis on gender parity supports the development and integration of behavioural indicators to gauge gender and diversity and is being integrated into the revised Performance Evaluation Review system. UN ويدعم التركيز على التكافؤ بين الجنسين استحداث وإدماج مؤشرات سلوكية لقياس مستوى تمثيل الجنسين والتنوع الجنساني، ويجري إدماج هذا التركيز في النظام المنقح لاستعراض تقييم الأداء.
    The core principle of the report is one of inclusion with an emphasis on equality and diversity and the adoption of an intercultural approach. UN ويقوم التقرير أساساً على مبدأ الإدماج مع التركيز على المساواة والتنوع واعتماد المناهج الجامعة للثقافات.
    It stressed the importance of developing strategies to promote tolerance and diversity and strengthening measures to ensure greater equality for women and minorities. UN وشددت على أهمية وضع استراتيجيات لتشجيع التسامح والتنوع وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قدر أكبر من المساواة للمرأة والأقليات.
    “Recognizing in each culture a dignity and value which must be respected and preserved, and convinced also that in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all mankind, UN " وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجب احترامهما والمحافظة عليهما، وإذ تعرب عن اقتناعها أيضا بأن جميع الثقافات تشكل، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعضا، جزءا من التراث المشترك الذي تملكه جميع البشرية،
    Recognizing in each culture a dignity and value which deserves recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وتحترما وتصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات تشكل، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعضا، جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلِّم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يُعترف بهما وأن تُحترما وتُصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلِّم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يُعترف بهما وأن تُحترما وتُصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلِّم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يُعترف بهما وأن تُحترما وتُصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وأن تحترما وتصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserves recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وتحترما وتصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    The German Islam Conference and the National Action Plan for Integration focus on mutual respect, understanding and diversity and are contributing to greater objectivity in the debate on religious diversity in Germany. UN ويركز مؤتمر الإسلام في ألمانيا وخطة العمل الوطنية للإدماج على الاحترام المتبادل والتفاهم والتنوع ويساهمان في التوصل إلى موضوعية أكبر في النقاش حول التنوع الديني في ألمانيا.
    V. Fifth Global Forum 77. The Fifth Global Forum was held in Vienna on 27 and 28 February 2013 under the theme " Responsible leadership in dialogue and diversity " , and convened over 1,200 participants from over 100 countries of the world. UN ٧٧ - عُقد المنتدى العالمي الخامس في فيينا يومي 27 و 28 شباط/فبراير 2013 تحت العنوان " القيادة المسؤولة في إطار الحوار والتنوع " ، وحضره أكثر من 200 1 مشارك من أكثر من 100 بلد من بلدان العالم.
    A working group led by the Directorate of Integration and diversity and commissioned by the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion, studied and presented suggestions for measures to improve the quality of the interpreting services in the public sector. UN وبتفويض من وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي، قام فريق عامل برئاسة مديرية الإدماج والتنوع بدراسة واقتراح تدابير ترمي إلى تحسين نوعية خدمات الترجمة الفورية في القطاع العام.
    We encourage South Sudan's leaders to embrace pluralism and diversity and to lay the foundation for a democratic, fair and inclusive society based on the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms. UN ونشجع قادة جنوب السودان على اعتناق التعددية والتنوع وإرساء الأساس لمجتمع ديمقراطي منصف يشمل الجميع، مجتمع يرتكز على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The JSB supports this principle by providing training materials to judges on issues of equality and diversity and ensuring that these issues are integrated into the JSB's seminars. UN ويؤيد مجلس الدراسات القضائية هذا المبدأ بتوفير مواد تدريبية للقضاء عن مسألتي المساواة والتنوع وكفالة تكامل هاتين المسألتين في الندوات التي يعقدها مجلس الدراسات القضائية.
    In this connection, the Committee also notes with appreciation the establishment of the National Action Plan to promote equal treatment and diversity and to combat racial discrimination as a follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. UN كما أنها تحيط علماً، في هذا الصدد، مع التقدير بوضع خطة عملٍ وطنية لتعزيز المساواة في المعاملة والتنوع ومكافحة التمييز العنصري كمتابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The Action Plan included information campaigns, local events celebrating diversity, the promotion of a dialogue about democracy, citizenship and diversity and the promotion of active participation in political life. UN وشملت خطة العمل حملات إعلامية، ومناسبات محلية للاحتفال بالتنوع، وتشجيع إجراء حوار بشأن الديمقراطية، والمواطنة والتنوع والترويج للمشاركة الفعالة في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus