"and donor agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوكالات المانحة
        
    • ووكالات مانحة
        
    Bougainville is dependent on the PNG government and donor agencies to provide necessary funding to re-establish the economy. UN وتعتمد بوغانفيل على حكومة بابوا غينيا الجديدة والوكالات المانحة في توفير التمويل اللازم لإنعاش الاقتصاد.
    The State under review could also use the report to identify and substantiate its needs to donors and donor agencies. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة الخاضعة للاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وتبريرها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    The State under review could also use the report to identify and substantiate its needs to donors and donor agencies. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة قيد الاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وإثباتها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    Scholarships offered by Development Partners and donor agencies or through regional initiatives seek to increase the number. UN والغرض من المنح الدراسية التي يقدمها الشركاء في التنمية والوكالات المانحة أو بمبادرات إقليمية زيادة هذا العدد.
    A Safe Motherhood Network with 75 institutional members, including NGOs/INGOs and donor agencies, has also been created. UN وقد أنشئت أيضا شبكة للأمومة المأمونة تضم 75 من المؤسسات الأعضاء، تشمل منظمات غير حكومية ومنظمات دولية غير حكومية ووكالات مانحة.
    Contacts with international financial institutions and donor agencies to secure resources UN الاتصالات بمؤسسات التمويل الدولي والوكالات المانحة لتأمين الموارد
    The novelty with the enhanced HIPC Initiative is a commitment by all partners in Government and donor agencies to base cooperation on participatory Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). UN والجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو التزام جميع الشركاء من الحكومات والوكالات المانحة بإقامة التعاون على أساس ورقات الاستراتيجية التشاركية للحد من الفقر.
    Excessively strict and diverse border-crossing procedures in the Tumen/North-East Asian region had been criticized by the business community and donor agencies as a major impediment to trade and economic exchanges between the countries. UN وقد وجهت دوائر المال والأعمال والوكالات المانحة انتقادات الى ما تتسم به اجراءات عبور الحدود من التشدد المفرط والتنوع الشديد، واعتبرت ذلك عقبة رئيسية تعطل التبادلات التجارية والاقتصادية بين البلدان.
    There is an urgent need to provide financial and technical support to Nepal from the UN bodies and donor agencies. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام الهيئات التابعة للأمم المتحدة والوكالات المانحة الأخرى بتقديم الدعم المالي والتقني لنيبال.
    Many Governments and donor agencies fail to understand the important role that landlessness often plays in poverty and marginalization. UN ولم يفلح العديد من الحكومات والوكالات المانحة في فهم الدور الهام لعدم ملكية الأراضي في مجالي الفقر والتهميش.
    I urge the wider international community and donor agencies to respond adequately and to play their part. UN وأحث المجتمع الدولي الأوسع نطاقا والوكالات المانحة على الاستجابة على نحو واف بالغرض وعلى تأدية دورها.
    The IDF strives to create a learning partnership among indigenous peoples, Governments and donor agencies. UN ويسعى الصندوق إلى إقامة شراكة للتعلم فيما بين السكان الأصليين والحكومات والوكالات المانحة.
    Practical ways are needed to improve the investment of national authorities and donor agencies in statistical capacity development. UN الطرق العملية اللازمة لتحسين استثمار السلطات الوطنية والوكالات المانحة في تنمية القدرات الإحصائية.
    For example, during the eleventh mission of the Special Representative, the Office organized round-table discussions, bringing together participants from the Government, NGOs and donor agencies to discuss justice sector and land issues. UN ونظم المكتب، على سبيل المثال، خلال البعثة الحادية عشرة للممثل الخاص، مناقشات موائد مستديرة، جمعت بين ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة لمناقشة قضايا الجهاز القضائي والأرض.
    States, the United Nations, and donor agencies should lend support to indigenous peoples in this regard. UN وينبغي للدول والأمم المتحدة والوكالات المانحة أن تقدم الدعم إلى الشعوب الأصلية في هذا الصدد.
    The GM also engages with a number of bilateral contacts and donor agencies in various settings and at various levels. UN وتعمل الآلية العالمية أيضاً مع عدد من الجهات الثنائية والوكالات المانحة في سياقات شتى وعلى مستويات مختلفة.
    The GM also engages with a number of bilateral contacts and donor agencies in various settings and at various levels. UN وتعمل الآلية العالمية أيضاً مع عدد من الجهات الثنائية والوكالات المانحة في سياقات شتى وعلى مستويات مختلفة.
    The project is part of a broader conflict prevention effort by the United Nations and donor agencies. UN ويعد المشروع جزءا من جهد أشمل لمنع نشوب المنازعات تبذله اﻷمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Efforts had been duplicated and resources wasted due to the lack of coordination mechanisms among national institutions and donor agencies. UN وحدث ازدواج في الجهود وأهدرت موارد بسبب عدم وجود آليات تنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية والوكالات المانحة.
    It invites States and donor agencies to deliver on their earlier commitments and to further increase their assistance. UN ويدعو الدول والوكالات المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها السابقة ومواصلة زيادة مساعدتها.
    They include vulnerable communities, governments at different levels, public-sector entities, NGOs, academia and donor agencies. UN ومن هؤلاء المجتمعات المحلية الضعيفة، والحكومات على مختلف المستويات، وكيانات القطاع العام والمنظمات غير الحكومية وأوساط أكاديمية ووكالات مانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus