"and donor partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشركاء المانحين
        
    • والشركاء المانحون
        
    CARICOM, consequently, again calls on the international community and donor partners to take positive steps towards meeting the target of 0.7 per cent. UN وبالتالي، تناشد الجماعة الكاريبية مرة أخرى المجتمع الدولي والشركاء المانحين اتخاذ خطوات إيجابية للوصول إلى النسبة المستهدفة، وهي 0.7 في المائة.
    This aims at mobilizing external resources by the promotion of a dialogue between recipients and donor partners. UN والهدف من ذلك هو تعبئة الموارد الخارجية بتشجيع الحوار بين المتلقين والشركاء المانحين.
    Successful and sustainable counter-narcotics efforts demand an integrated, comprehensive response, coordinated at the highest political levels between the Government of Afghanistan and donor partners. UN ولكي تكون جهود مكافحة المخدرات ناجحة ومستدامة، لا بد من استجابة متكاملة وشاملة ومنسقة على أعلى المستويات السياسية بين حكومة أفغانستان والشركاء المانحين.
    The government and donor partners actually funded post - war development programmes. UN وقد قامت الحكومة والشركاء المانحون بالفعل بتمويل برنامج التنمية لمرحلة ما بعد الحرب.
    The progression towards pooled funds emanates from countries that have experienced common and agreed sector plans and programmes, where government and donor partners have come together under a common strategic policy and programme framework. UN وينبثق التقدم نحو الأموال المجمعة عن بلدان شهدت خططاً وبرامج قطاعية موحدة ومتفق عليها حيث التقت الحكومة والشركاء المانحون معاً في إطار سياسة استراتيجية مشتركة وإطار برنامجي موحد.
    One shared recommendation was the need to create mechanisms for greater, meaningful coordination and coherence of approaches to rule of law assistance among national and donor partners. UN ونصت إحدى التوصيات المشتركة على ضرورة إنشاء آليات لزيادة مقدار وجدوى تنسيق واتساق النُهُج المتبعة لتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في أوساط الشركاء الوطنيين والشركاء المانحين.
    As regards training of public officers, she noted the public awareness programmes on legal rights of women run by the Crown Law Department and other training programmes for NGOs with the support of the Government and donor partners. UN وفيما يخص تدريب موظفي الدولة، أشارت إلى برامج التوعية العامة بالحقوق القانونية للمرأة التي تنظمها وزارة قانون التاج، وإلى برامج التدريب الأخرى للمنظمات غير الحكومية بدعم من الحكومة والشركاء المانحين.
    In countries in the early stages of decentralization, the Fund will, depending on available resources, develop and support new programmes in partnership with local communities, governments and donor partners. UN أما في البلدان التي لا تزال في مراحل مبكرة من عملية اللامركزية، سيقوم الصندوق، على أساس الموارد المتوفرة، بإعداد ودعم برامج جديدة بالشراكة مع المجتمعات والحكومات المحلية والشركاء المانحين.
    The GM has collaborated with country Parties, the UNCCD secretariat and donor partners in assisting with partnership building and channelling of finances for implementation of the Convention. UN وتعاونت الآلية العالمية مع البلدان الأطراف وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والشركاء المانحين في المساعدة على بناء الشراكات وتوجيه التمويل بغرض تنفيذ الاتفاقية.
    In planning such support to PSIA the Bank foresees working in close collaboration with IMF and donor partners. UN ويتوقع البنك، في سياق التخطيط لتقديم هذا الدعم في مجال تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية، العمل بتعاون وثيق مع صندوق النقد الدولي والشركاء المانحين.
    This trend is likely to continue into the future and if the Organization is to be successful in meeting these challenges, it will have to work in a concerted manner, not only across the United Nations system, but also with national Governments and donor partners, the World Bank, regional organizations and non-governmental organizations. UN ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل، وسيتعين على المنظمة، إذا ما أرادت أن تنجح في التغلب على هذه التحديات، أن تعمل بطريقة متضافرة لا تشمل منظومة الأمم المتحدة كلها فقط، بل تشمل أيضا الحكومات الوطنية والشركاء المانحين والبنك الدولي والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    37. Following a review and analysis of previous cooperation, UNICEF has updated its programme of cooperation for Palestinian women and children in the West Bank and Gaza in close dialogue with the Palestinian Authority and its various institutions, United Nations agencies, non-government organizations and donor partners. UN ٣٧ - وعقب استعراض التعاون السابق وتحليله، استكملت اليونيسيف برنامجها للتعاون المعني بالمرأة والطفل الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، مع التحاور الوثيق مع السلطة الفلسطينية ومؤسساتها المختلفة، ومع وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء المانحين.
    111.84 Continue to work closely with regional bodies, the United Nations and donor partners to seek sustainable solutions to the refugee and humanitarian crisis in order to uphold human rights and protect civilians. (Australia); UN 111-84 مواصلة العمل بشكل وثيق مع الهيئات الإقليمية والأمم المتحدة والشركاء المانحين لإيجاد حلول قابلة للدوام لأزمة اللاجئين والأزمة الإنسانية بغية الدفاع عن حقوق الإنسان وحماية المدنيين (أستراليا)؛
    UNCTAD and donor partners have a crucial role to play in supporting technical assistance programmes for business linkages, including efforts to strengthen and expand the EMPRETEC programme to cover more developing countries and economies in transition. UN (ج) للأونكتاد والشركاء المانحين دور جوهري يؤديانه في دعم برامج المساعدة التقنية الهادفة إلى إقامة روابط تجارية، بما في ذلك الجهود الهادفة إلى تعزيز برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك) وتوسيعه ليشمل المزيد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Consensus argues that we should involve all sectors of society in our partnerships, including children and young people; families; Governments; parliamentarians; NGOs; community-based organizations; the private sector; civil society; religious, spiritual, cultural, indigenous, and traditional leaders; the mass media; regional and international organizations; and donor partners. UN ويظهر توافق الآراء أنه ينبغي لنا أن نشرك جميع قطاعات المجتمع في شراكاتنا، بمن فيهم الأطفال والشباب؛ والعائلات؛ والحكومات؛ والبرلمانات؛ والمنظمات غير الحكومية؛ والمنظمات المحلية؛ والقطاع الخاص؛ والمجتمع المدني؛ والقادة الدينيون والروحيون والثقافيون والأصليون والتقليديون؛ ووسائط الإعلام الجماهيري؛ والمنظمات الإقليمية والدولية؛ والشركاء المانحون.
    54. Notwithstanding the considerable investment made in developing the national police, the serious shortcomings require a more coordinated and enhanced effort by all partners, including the Government of Liberia, the national police leadership, UNMIL and donor partners. UN 54 - وعلى الرغم من الاستثمارات الكبيرة التي نفذت في مجال تطوير الشرطة الوطنية، تتطلب جوانب القصور الخطيرة مزيدا من التنسيق وتعزيز جهود جميع الشركاء، بمن فيهم حكومة ليبريا وقيادة الشرطة الوطنية والبعثة والشركاء المانحون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus