"and double standards in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعايير المزدوجة في
        
    • وازدواجية المعايير في
        
    • والكيل بمكيالين في
        
    • وازدواج المعايير في
        
    • والكيل بكيلين في
        
    The United Nations Security Council has become more arrogant, resulting in further inequality and double standards in international relations. UN وقد أصبح مجلس الأمن أكثر غطرسة، مما أدى إلى زيادة الإجحاف والمعايير المزدوجة في العلاقات الدولية.
    The use of political manipulation, selectivity and double standards in this area must be eradicated. UN ويجب القضاء على التلاعب السياسي والانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال.
    Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease. UN ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات.
    It is nothing but the culmination of politicization, selectivity and double standards in dealing with human rights issues. UN إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان.
    Selectivity and double standards in the application and enforcement of international treaties must also be rejected. UN كما يجب رفض الانتقائية والمعايير المزدوجة في تطبيق المعاهدات الدولية وإنفاذها.
    The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the handling of these matters by the most powerful countries must cease. UN يجب أن تمتنع البلدان الأقوى عن ممارسة الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والنزعة الانتقائية والمنحازة والمعايير المزدوجة في معالجة هذه المسائل.
    It objected to the use of human-rights issues as a pretext for interference in the internal affairs of sovereign States, and rejected the practice of selectivity and double standards in the human-rights sphere. UN وإنه يعترض على استخدام مسائل حقوق الإنسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ورفض ممارسة الانتقائية والمعايير المزدوجة في مجال حقوق الإنسان.
    The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of narrow-minded approaches must come to an end. UN وإن التلاعب السياسي بحقوق الإنسان، والانتقائية، والمحاباة، والمعايير المزدوجة في فرض مناهج ضيقة المفهوم، أمور يجب أن تتوقف.
    The Middle East question is replete with Security Council resolutions. But what is glaringly evident is the selectiveness and double standards in their implementation. UN إن قضية الشرق اﻷوسط حافلة بقرارات أصدرها مجلس اﻷمن، ولكن ما هو واضح إلى حد لافت للنظر هو الانتقائية والمعايير المزدوجة في تنفيذها.
    Representatives of Member States should demonstrate their rejection of political selectivity and double standards in human rights by voting against the confrontational draft resolution. UN وينبغي أن يعبر ممثلو الدول الأعضاء عن رفضهم الانتقائية السياسية وازدواجية المعايير في مجال حقوق الإنسان من خلال التصويت ضد مشروع القرار الصدامي.
    Moreover it was essential to address the root causes of terrorism, which included flashpoints of tension, poverty, social exclusion and marginalization, impunity and double standards in respect of international law. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، التي تشمل بؤر التوتر، والفقر، والإقصاء الاجتماعي والتهميش، والإفلات من العقاب، وازدواجية المعايير في احترام القانون الدولي.
    Moreover, selectivity and double standards in the application of international treaties undermined the very nature and objective of the rule of law. UN وإضافة إلى هذا فإن الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق المعاهدات الدولية من شأنهما الإخلال بطبيعة وأهداف حكم القانون.
    The Asian Group is firmly convinced that the international community should avoid politicization, selectivity and double standards in the promotion of human rights. UN والمجموعة الآسيوية مقتنعة اقتناعا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير في تعزيز حقوق الإنسان.
    Similarly, international law should be respected equally by all States and selectivity and double standards in the enforcement of international treaties should be rejected. UN كما ينبغي للقانون الدولي أن يلقى احتراما متساويا من جانب جميع الدول، ولا بد أيضا من رفض الانتقائية وازدواجية المعايير في إنفاذ المعاهدات الدولية.
    We are convinced that she will promote the implementation of the tenets of the Non-Aligned Movement, which reject and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights, and ensure that human rights will not be exploited for political reasons. UN ونحن على اقتناع بأنها ستعزز تنفيذ مبادئ حركة عدم الانحياز، التي ترفض وتشجب الانتقائية وازدواجية المعايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وستكفل عدم استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Selectivity and double standards in international law must be rejected, since they undermined the very nature and objective of the rule of law. UN ويجب رفض الانتقائية والكيل بمكيالين في مجال القانون الدولي حيث إنهما ينسفان طبيعة وهدف سيادة القانون.
    The Forum expressed concern about continuing selectivity and double standards in the international enforcement of human rights. UN أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    We should at all costs avoid faits accomplis and double standards in international relations. UN وينبغي لنا، مهما كلفنا ذلك، أن نتجنب سياسة اﻷمــر الواقــع والكيل بمكيالين في العلاقات الدولية.
    They had also condemned selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. UN وأضاف قائلاً أنهم قد أدانوا أيضاً الانتقائية وازدواج المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged all States that were against politicization, selectivity and double standards in dealing with human rights situations in other countries to oppose the draft resolution on the basis of the principles of respect for sovereignty, non-interference in domestic affairs and justice. UN وقال إن وفده يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ويحث جميع الدول التي تعارض التسييس والانتقائية والكيل بكيلين في معالجة حالات حقوق الإنسان في البلدان الأخرى على التصويت ضد مشروع القرار استنادا إلى مبادئ احترام السيادة للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus