"and draws the attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوجه انتباه
        
    • وتلفت انتباه
        
    • وتسترعي انتباه
        
    • وتوجه انتباهها
        
    • وتوجه اهتمام
        
    • ويلفت انتباه
        
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of Switzerland, Interest Section of the United States of America, and draws the attention of the latter to the following. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة سويسرا، قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة الأمريكية، وتوجه انتباه القسم إلى ما يلي.
    The Committee invites the State party to report on the situation, in particular, of women domestic workers and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقارير عن الوضع، وبخاصة، وضع العاملات في المنازل، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    " 20. Welcomes the reports of the Special Rapporteur and draws the attention of all States to the key issues of concern raised in these reports, and in this regard calls on States to implement such recommendations; UN " 20 - ترحب بتقارير المقرر الخاص وتوجه انتباه جميع الدول إلى المسائل الأساسية التي تدعو إلى القلق، التي أثيرت في هذه التقارير، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تنفذ تلك التوصيات؛
    9. Emphasizes the importance of ensuring the training on children's rights of those who are involved in actions concerning children, in particular the judiciary and law enforcement officials, and draws the attention of interested Governments to the possibilities offered in this connection by the United Nations through the programme of advisory services in the field of human rights; UN ٩- تشدد على أهمية ضمان التدريب على حقوق اﻷطفال ﻷولئك الذين يباشرون اﻷعمال المتعلقة باﻷطفال، ولاسيما القضاة والمسؤولون عن تنفيذ القانون، وتلفت انتباه الحكومات المعنية إلى الامكانيات التي توفرها في هذا الشأن اﻷمم المتحدة عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to guarantee the equal enjoyment by women, free from racial discrimination, of the rights under the Convention and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لضمان المساواة للمرأة في تمتعها بحقوقها الواردة في الاتفاقية، دون تمييز عنصري، وتسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the British Embassy in Tehran and draws the attention of the latter to the following. UN بسم الله الرحمن الرحيم تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى السفارة البريطانية في طهران وتوجه انتباهها إلى ما يلي:
    10. With regard to the recommendation to combat discrimination against women, Lesotho welcomes the recommendation and draws the attention of Member States to the following efforts that she is already undertaking in this regard: a study by Lesotho Law Reform Commission aiming at reviewing laws of succession and inheritance in compliance with international standards. UN 10- وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى مكافحة التمييز في حق المرأة، فليسوتو ترحب بها وتوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى الجهود التي اضطلعت بها في هذا الصدد، والمتمثلة في إجراء لجنة الإصلاح القانوني في ليسوتو دراسة ترمي إلى استعراض قوانين التوارث والميراث وفقاً للمعايير الدولية.
    The report identifies areas of progress and areas of practical difficulties, and draws the attention of the Economic and Social Council to matters requiring further guidance. UN ويحدد التقرير المجالات التي أحرز فيها تقدم والمجالات التي تشهد صعوبات عملية، ويلفت انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المسائل التي تستدعي مزيدا من التوجيهات.
    The Committee wishes to know whether descent-based discrimination exists in Ghana, and draws the attention of the State party to its general recommendation XXIX on the matter. UN 124- وتود اللجنة معرفة ما إذا كان التمييز بسبب النسب موجوداً في غانا، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة التاسعة والعشرين بشأن هذه المسألة.
    6. Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the organization, and invites legislative organs to consider the applicability or relevance of this practice to them; UN 6 - تحيط علما أيضا بالتوصية 4، وتوجه انتباه الهيئات التشريعية إلى الممارسة المتبعة في منظمة الأمم المتحدة للطفولة التي تحتفظ بموجبها هذه المنظمة بالفائدة التي تدرها بعض المساهمات الخارجة عن الميزانية، وتدعو الهيئات التشريعية إلى النظر في مدى إمكانية تطبيق هذه الممارسة عليها أو مدى صلتها بها؛
    Afghanistan thanks the Secretary-General for his report on assistance in mine clearance and draws the attention of the United Nations to the country's particular problem: the presence of 10 million landmines planted in Afghan soil during the 14 years of armed aggression in the 1980s and by forces aided from the outside in the later conflict in Afghanistan. UN وتشكر أفغانستان اﻷمين العام عل تقريره بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتوجه انتباه اﻷمم المتحدة الى المشكلة الخاصة بذلك البلد وهي وجود عشرة ملايين لغم بري زرعت في أرض أفغانستان خلال ١٤ عاما من العدوان المسلح في الثمانينات ومن جانب قوي تتلقى المساعدة من الخارج في الصراع اﻷخير في أفغانستان.
    6. Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the Organization, and invites legislative organs to consider the applicability or relevance of this practice to them; UN 6 - تحيط علما أيضا بالتوصية 4، وتوجه انتباه الأجهزة التشريعية إلى الممارسة المتبعة في مؤسسة الأمم المتحدة للطفولة التي تحتفظ بموجبها تلك المنظمة بالفائدة التي تدرها بعض المساهمات الخارجة عن الميزانية، وتدعو الأجهزة التشريعية إلى النظر في مدى إمكانية تطبيق هذه الممارسة عليها ومدى أهميتها لها؛
    The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on measures taken in this regard, and draws the attention of the State party to its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    In the present report, submitted pursuant to Council resolutions 7/8 and 16/5, the Special Rapporteur provides an account of her activities during the reporting year and draws the attention of Member States to the 241 communications sent under the mandate during the past year. UN تعرض المقررة الخاصة في هذا التقرير، الذي قدمته عملاً بقراري المجلس 7/8 و16/5، الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنة المشمولة بالتقرير وتوجه انتباه الدول الأعضاء إلى 241 رسالة بُعثت في إطار ولايتها خلال السنة الماضية.
    The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on measures taken in this regard, and draws the attention of the State party to its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical assistance and cooperation activities, including at the country, subregional and regional levels, and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة المساعدة التقنية والتعاون، بما في ذلك على كل من الصعيد القطري ودون الإقليمي والإقليمي، ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    The Committee reiterates its previous recommendations that the State party pursue policies to achieve the full equality between men and women and draws the attention of the State party to its general comment No. 16 (2005) on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تُنفذ الدولة الطرف سياسات لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. Emphasizes the importance of training programmes for law enforcement and security personnel, and draws the attention of interested Governments to the possibilities offered in this connection by the United Nations programme of advisory services in the field of human rights; UN ٩- تؤكد على أهمية برامج التدريب الموجهة الى الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين وبالمحافظة على اﻷمن ، وتسترعي انتباه الحكومات المهتمة باﻷمر إلى الامكانات التي يوفرها في هذا الصدد برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on measures taken in this regard, and draws the attention of the State party to its general recommendation XXX on discrimination against noncitizens. UN وتطلب منها أن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وتوجه انتباهها إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    41. Recalls the recommendations adopted at its nineteenth session (E/CN.4/Sub.2/1994/33, chap. VI), in particular recommendation 13, paragraphs 1 to 4, and draws the attention of the parties concerned to the possibility of making agreements on voluntary submission to a settlement mechanism; UN ١٤- تشير إلى التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته التاسعة عشرة )الفصل السادس من E/CN.4/Sub.2/1994/33(، ولا سيما الفقرات من ١ إلى ٤ من التوصية ٣١، وتوجه اهتمام اﻷطراف المعنيين إلى إمكان إبرام اتفاقات بشأن الخضوع الطوعي ﻵلية للتسوية؛
    The report identifies areas of progress and areas of practical difficulties, and draws the attention of the Council to matters requiring further guidance. UN وهو يستعرض الخطوات المتخذة من قِبل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ ذلك القرار، ويحدد المجالات التي أحرز فيها تقدم والمجالات التي تشهد صعوبات عملية، ويلفت انتباه المجلس إلى المسائل التي تستدعي مزيدا من التوجيهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus