"and duties of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواجبات
        
    • وواجباته
        
    • وواجباتهم
        
    • وواجباتهما
        
    • والواجبات
        
    • والرسوم
        
    The Law on Powers and duties of the Police was amended in 2007 with a view to enhance preventive security services. UN وعُدِّل قانون سلطات وواجبات الشرطة في عام 2007 بهدف تعزيز خدمات الأمن الوقائي.
    The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. UN ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية.
    Filiation entails both moral and material rights and duties of the parents in relation to their child. UN وتترتب على البنوة حقوق وواجبات أخلاقية ومادية بالنسبة للوالدين تجاه أطفالهم.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    Proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في مهمات وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والنظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    Liechtenstein law is characterized by the partnership principle and contains no gender-specific differentiations concerning the rights and duties of the spouses. UN وتتميز تشريعات ليختنشتاين بمبدأ الشراكة ولا تتضمن أي تفريق بين الجنسين في ما يتعلق بحقوق الزوجين وواجباتهما.
    The various obligations and duties of the parties in the event one of them becomes a robot. Open Subtitles الالتزامات والواجبات للأطراف في حال تحوّل أحدهم إلى رجل آلي
    The RCTS Council determines the procedures for implementing the main objectives and duties of the Structure. UN ويحدد مجلس الهيكل الإقليمي إجراءات تنفيذ أهم أهداف وواجبات الهيكل.
    Since we are on the subject of the rights of the child, it is the view of the State of Qatar that such rights hinge on the realization of the rights and duties of the family. UN وما دمنا نتحدث عن حقوق الطفل، فإن دولة قطر ترى أن ذلك رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة.
    Its Title II is devoted to the rights and duties of the human individual. UN وهو يكرس بابه الثاني لحقوق وواجبات الفرد.
    The rights and duties of the spouses are the same. UN وحقوق وواجبات الزوجين لا تتسم بأي تغيير.
    2. Rights and duties of the spouses in respect of their children UN حقوق وواجبات الزوجين إزاء أطفالهما صعوبات مطروحة
    The functions and duties of the Government and the Prime Minister are adjusted more appropriately. UN وقد تم تعديل مهام وواجبات الحكومة ورئيس الوزراء بشكل أفضل.
    This law establishes the rights and duties of the contracting parties and states the conditions for rescission, termination, and expiry of the leasing agreements. UN وينص هذا القانون على حقوق وواجبات اﻷطراف المتعاقدة وشروط إلغاء اتفاقات التأجير وانهائها وانقضاء مدتها.
    The General Assembly shall delegate irrevocably to the Inspector General the necessary authorities to ensure that the functions and duties of the office are fully implemented. UN وتفوض الجمعية العامة المفتش العام، نهائيا، السلطات اللازمة لكفالة تنفيذ مهام وواجبات المكتب على الوجه التام.
    AALCC has undertaken the drafting of a Modular Legislation on the Rights and duties of the Refugees in the light of principles of international law and practice of States in the region. UN واضطلعت اللجنة الاستشارية بصياغة تشريع معياري يتناول حقوق وواجبات اللاجئين في ضوء مبادئ القانون الدولي وممارسات الدول في المنطقة.
    2. A Vice-President acting as President shall have the powers and duties of the President. UN 2 - يكون لنائب الرئيس الذي يقوم بدور الرئيس نفس صلاحيات وواجبات الرئيس.
    The Secretary-General shall authorize access to such data and information only for limited use in connection with the functions and duties of the staff of the Secretariat and the functions and duties of the Legal and Technical Commission. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    Chapter two of the Constitution defines the rights and duties of the citizens. UN ويحدد الفصل الثاني من الدستور حقوق المواطنين وواجباتهم.
    In fact, paragraph 2 of that article stated that the States parties must respect the rights and duties of the parents to provide direction to the child. UN فالواقع أن الفقرة ٢ من تلك المادة نصت على أنه يتعين على الدول اﻷطراف أن تحترم حقوق اﻷبوين وواجباتهما في تقديم التوجيه للطفل.
    Accordingly, the main core function of CHRAGG is to promote, protect and preserve human rights and duties of the citizens to the society. UN ولذلك تتمثل المهمة الجوهرية الرئيسية للجنة في تعزيز حقوق الإنسان والواجبات الخاصة بالمواطنين في المجتمع وحمايتها والحفاظ عليها.
    He submits a copy of the written submission of 25 April 2002, which prompted the above warning, sent by the inspector of the Ministry of Customs and duties of the Zheleznodorozhniy District of Gomel (MTD) to the Department of Justice. UN ويقدم نسخة من الرسالة الخطية المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2002 التي أرسلها مفتش وزارة الجمارك والرسوم جيليزنودوروجني في غوميل إلى إدارة القضاء، والتي أدت إلى إرسال الإنذار المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus