"and each of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكل من
        
    • وكل طرف من
        
    • وكل بلد من
        
    • وكل منظمة من
        
    • ولدى كل من
        
    • وكل عضو من
        
    • وكل عملية
        
    • وكل واحد من
        
    Treaties on Free Trade between the Dominican Republic and each of the member countries of the Central American Common Market, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    The Treaties on Free Trade and Preferential Exchange between Panama and each of the member countries of the Central American Common Market, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Treaties on Free Trade between the Dominican Republic and each of the member countries of the Central American Common Market, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. UN وقد بذل ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين محاولة ﻹعادة إنشاء لجنة مراقبة انتهاكات وقف إطلاق النار، التي يقضي اتفاق كوتونو والاتفاقات اللاحقة بأن ترأسها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وأن يمثل فيها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وكل طرف من اﻷطراف.
    The Treaties on Free Trade and Preferential Exchange between Panama and each of the member countries of the Central American Common Market, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    In addition, the Office has produced legislative guides for the implementation of the Convention and each of the Protocols. UN وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب أدلة تشريعية لتنفيذ الاتفاقية وكل من بروتوكولاتها.
    By 1994, the economies of all the CEE countries and each of the Baltic States had begun to grow. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كانت اقتصادات جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكل من دول بحر البلطيق قد بدأت في النمو.
    13. The correlation between each of the programmes and each of the Goals is set out in the table below. UN 13 - ويبين الجدول التالي الصلة بين هذه البرامج وكل من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Administrator referred by name to each of the fallen colleagues from UNOPS and each of the injured UNDP staff members. UN وأشار المدير بالاسم إلى كل من الزملاء الذين لقوا حتفهم من مكتب خدمات المشاريع وكل من الموظفين المصابين من البرنامج الإنمائي.
    The medium-term plan should then be structured to provide clear linkages between the long-term strategic objectives of the Organization and each of the programmes in the biennial programmes and budget. UN وينبغي بعد ذلك هيكلة الخطة المتوسطة الأجل بحيث تتضمن روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة وكل من البرامج في برنامج وميزانيتي فترات السنتين.
    VI). Total contributions and each of the main core and non-core components grew in real terms by 95, 5 and 198 per cent, respectively, in the period from 1993 to 2008. UN وقد نما مجموع المساهمات وكل من عنصريها الأساسي وغير الأساسي بالقيمة الحقيقية بنسبة 95 و 5 و 198 في المائة على الترتيب في الفترة من عام 1993 إلى عام 2008.
    The Board had recommended that the General Assembly should concur with the revised UNJSPF-World Bank Group Transfer Agreement and the proposed new transfer agreements between the Pension Fund and each of the six Coordinated Organizations, including the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وأوصى المجلس بأن توافق الجمعية العامة على اتفاق النقل المنقـَّـح المبرم بين صندوق المعاشات التقاعدية ومجموعة البنك الدولي، وعلى اتفاقات النقل الجديدة المقترح إبرامها بين الصندوق وكل من المنظمات المنسقـة السـت، بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Unfortunately, for the most part, pre-session documents for the General Assembly and its Main Committees were still produced relatively late, with the result that a significant portion of pre-session documentation for the plenary and each of the Main Committees was available only a few days before the item was scheduled for consideration. UN ومن دواعي الأسف أن وثائق الجمعية العامة ولجانها الرئيسية الصادرة قبل الدورة لا تزال في معظمها تُعد في وقت متأخر نسبيا، وهو ما يؤدي إلى عدم صدور جزء كبير من وثائق ما قبل الدورة، الخاصة بالجمعية العامة وكل من لجانها الرئيسية إلا قبل أيام معدودة من موعد النظر في البند.
    At the informal consultations of the whole held on 15 February 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus regarding the new round of proximity talks held in New York from 31 January to 8 February 2000 between the Secretary-General and each of the parties. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 15 شباط/فبراير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص عن الجولة الجديدة من محادثات القرب المعقودة في نيويورك في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير 2000 بين الأمين العام وكل من الطرفين.
    After recalling the rules of procedure above, the President of the General Assembly and each of the Chairpersons of the main committees should also remind delegations, at the beginning of each session, of the following guidelines to facilitate courteous and respectful debate: UN على رئيس الجمعية العامة وكل من رؤساء اللجان الرئيسية، بعد التذكير بالنظام الداخلي المشار إليه أعلاه، أن يذكروا الوفود أيضا في بداية كل دورة بالمبادئ التوجيهية التالية لتسهيل إجراء المناقشات في جو من الدماثة والاحترام:
    518. Furthermore, the acceptance of a reservation and the objections thereto also have no bearing on the effects of the reservation beyond the bilateral relations between the author of the reservation and each of the other contracting parties. UN 518 - وعلاوة على ذلك، لا يؤثر قبول التحفظ أو الاعتراضات التي أثارها في آثار التحفظ خارج إطار العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة وكل طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Here too, a distinction should therefore be made between two normative systems within the same treaty: the system governing relations between the author of the reservation and each of the other parties which have, by definition, all accepted the reservation, on the one hand, and the system governing relations between these other parties, on the other. UN وبالتالي، يتعين التمييز، في هذا المقام أيضا، بين نظامين معياريين داخل المعاهدة نفسها: فمن جهة، النظام الذي يحكم العلاقات بين الجهة المتحفظة وكل طرف من الأطراف الأخرى التي يفترض أنها قبلت جميعها التحفظ، ومن جهة أخرى، النظام الذي يحكم علاقات هذه الأطراف الأخرى فيما بينها.
    Here too, a distinction should therefore be made between two normative systems within the same treaty: the system governing relations between the author of the reservation and each of the other parties which have, by definition, all accepted the reservation, on the one hand, and the system governing relations between these other parties, on the other. UN وبالتالي، يتعين التمييز، في هذا المقام أيضاً، بين نظامين معياريين داخل المعاهدة نفسها: فمن جهة، النظام الذي يحكم العلاقات بين صاحب التحفظ وكل طرف من الأطراف الأخرى التي يفترض أنها قبلت جميعها التحفظ، ومن جهة أخرى، النظام الذي يحكم علاقات هذه الأطراف الأخرى فيما بينها.
    Mechanisms, such as the Joint Consultation Committees at the bilateral level between Uganda and each of the transit/land-locked countries, are in place to ensure that the relevant rules are implemented. UN وهناك آليات، مثل لجان المشاورات المشتركة على المستوى الثنائي بين أوغندا وكل بلد من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، الغرض منها ضمان تنفيذ القواعد ذات الصلة.
    The ACC Subcommittee on Water Resources and each of the organizations concerned will need to devote their energies in the forthcoming year to elucidating major issues, particularly those enumerated above, as well as to providing policy approaches for the consideration of the intergovernmental process. UN ويلزم أن تكرس اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وكل منظمة من المنظمات المعنية طاقاتها في السنة القادمة لكي تشرح المسائل الرئيسية خاصة تلك المشار إليها أعلاه فضلا عن تقديم نهج في مجال السياسة العامة لكي يجري النظر فيها في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Four trials are currently ongoing and each of the three Trial Chambers is seized of four cases in active pre-trial preparation. UN وتوجد حاليا أربع محاكمات جارية، ولدى كل من الدوائر الابتدائية الثلاث أربع قضايا في مرحلة الإعداد الفعلي تمهيدا للمحاكمة.
    The joint work plans list the initiatives that are subject to partnerships between the GM and each of the members of the FC. UN وتعدد خطط العمل المشتركة المبادرات موضوع الشراكات بين الآلية العالمية وكل عضو من أعضاء لجنة التيسير.
    32. The Committee noted that separate accounts are maintained for the regular budget, the two international tribunals and each of the individual peacekeeping operations, some of which are no longer active. UN 32 - ولاحظت اللجنة أنه يحتفظ بحسابات منفصلة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين وكل عملية من فرادى عمليات حفظ السلام، التي لم يعد بعضها عاملا.
    Another example will illustrate how the lex protectionis approach will apply in the case of multiple transfers in a chain of title, where the transferor and each of the transferees create security rights. UN 44- وسوف يبيِّن مثال آخر الكيفية التي يطبق بها قانون دولة الحماية في حالة حدوث عمليات نقل متعددة في سلسلة سند الملكية، عندما ينشئ الناقل وكل واحد من المنقول إليهم حقوقا ضمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus