"and early warning of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإنذار المبكر
        
    • وإنذارهم مبكرا
        
    • واﻹنذار المبكر بها
        
    At the same time, the United Nations must take a more dynamic role in preventive diplomacy and early warning of regional and international conflicts. UN ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية.
    It is used for telecommunications, banking, agricultural planning, natural resource protection and early warning of extreme environmental events. UN إذ يستخدَم في الاتصالات اللاسلكية، والصيرفة، والتخطيط الزراعي، وحماية الموارد البشرية والإنذار المبكر بالأحداث البيئية الشديدة.
    The OSCE High Commissioner on National Minorities is devoted to conflict prevention and early warning of situations that pose a threat to minority communities. UN فالمفوض السامي للأقليات القومية بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مثلا، يكرس جهوده لمنع الصراعات والإنذار المبكر بالحالات التي تنطوي على تهديد لمجتمعات الأقليات.
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law, and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يدعو دول المنطقة إلى الحرص على أن تجري أي أعمال عسكرية ضد الجماعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، واتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين والحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يهيب بدول المنطقة أن تضمن توافق الأعمال العسكرية التي تقوم بها ضد الجماعات المسلحة مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين وأن تحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بطرق منها الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    While many of the recommendations of the Conference addressed communication requirements for emergency response, one recommendation in particular encouraged the establishment of mechanisms for international cooperation in the use of terrestrial and satellite communications technologies in the prediction, monitoring and early warning of disasters. 1/ UN ورغم أن توصيات كثيرة صادرة عن المؤتمر قد تصدت لمسألة الاتصالات المطلوبة لمجابهة الكوارث الطارئة، توجد على وجه الخصوص توصية تشجع على وضع آليات للتعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الاتصالات الأرضية والساتلية في التنبؤ بالكوارث ورصدها واﻹنذار المبكر بها)١(.
    By giving a voice to the victims of human rights violations all around the world and early warning of such violations, they promote a universal approach to human rights. UN ومن خلال منح صوتٍ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم والإنذار المبكر بوقوع مثل هذه الانتهاكات، يشجع المكلفون بالولايات على اتباع نهج عالمي تجاه حقوق الإنسان.
    8. Using space technology for monitoring and early warning of infectious diseases, including avian influenza, in Asia UN 8- استخدام تكنولوجيا الفضاء في رصد الأمراض المعدية بما فيها أنفلونزا الطيور، والإنذار المبكر بحدوثها في آسيا
    The workshop addressed the prediction, monitoring and early warning of climate-related disasters and environmental hazards, the improvement of regional food security including sustainable agricultural development, land use and land cover change. UN وتناولت حلقة العمل التنبؤ بالكوارث المتصلة بالمناخ وبالأخطار البيئية ورصدها والإنذار المبكر بها، وتحسين الأمن الغذائي الإقليمي، بما في ذلك التنمية الزراعية المستدامة واستخدام الأرض وتغيّر الغطاء النباتي.
    In addition, FAO is implementing regional projects in SADC member States in the field of agricultural research at farm level, communication for development, agriculture development, animal health and production, farm animal genetic resources and early warning of transboundary disease transmission. UN وفضلا عن ذلك، تنفذ الفاو مشاريع إقليمية في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في مجالات البحوث الزراعية على مستوى المزارع، والاتصالات من أجل التنمية، والتنمية الزراعية، وصحة الحيوان والإنتاج الحيواني، والموارد الجينية لحيوانات المزارع، والإنذار المبكر بالأمراض العابرة للحدود.
    For example, UNMIS established temporary operating bases in Jonglei as part of the Jonglei stabilization plan and increased the pace of dynamic air patrols across the state for better situational awareness and early warning of potential conflict points. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت البعثة قواعد عمليات مؤقتة في جونقلي في إطار خطة تحقيق الاستقرار في جونقلي، وزادت من وتيرة الدوريات الجوية المتنقلة في كافة أنحاء الولاية من أجل زيادة الوعي بالوضع الميداني والإنذار المبكر بشأن بؤر النزاع المحتملة.
    At the Workshop, prediction, monitoring and early warning of climate-related disasters and environmental hazards, and improvement of regional food security such as sustainable agricultural development, land use and land cover change, were addressed. UN وقد تم التصدي في حلقة العمل للتنبؤ بالكوارث المتصلة بالمناخ والأخطار البيئية ورصدها والإنذار المبكر بها، ولتحسين الأمن الغذائي الإقليمي مثل التنمية الزراعية المستدامة واستخدام الأرض وتغيّر الغطاء الأرضي.
    space-based information and space technologies for observing and monitoring climate change, and the third focused on space technologies and information resources for monitoring, prediction and early warning of climate change-induced disasters and environmental hazards, with presentations and discussions on practical experiences, results and challenges by various countries and regions. UN وركّزت الجلسة الثالثة على تكنولوجيا الفضاء وموارد المعلومات لرصد الكوارث الناجمة عن تغيّر المناخ والأخطار البيئية والتنبؤ بها والإنذار المبكر بشأنها، وذلك من خلال عروض إيضاحية ومناقشات أجرتها بلدان وأقاليم مختلفة بشأن الخبرات العملية والنتائج والتحديات.
    Increased networking and support to national, subregional and regional institutions and initiatives for assessment and early warning of emerging environmental issues; UN (ﻫ) زيادة الربط الشبكي ودعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ومبادرات التقييم والإنذار المبكر للقضايا البيئية الناشئة؛
    Strengthening cooperation with and support to regional bodies and initiatives for the assessment and early warning of emerging environmental issues, particularly within the context of regional frameworks such as NEPAD and other regional and subregional initiatives; UN (د) تعزيز دعم الهيئات الفرعية ومبادرات معنية بالتقييم والإنذار المبكر والتعاون معها بشأن قضايا بيئية بازغة ولا سيما في سياق الأطر الإقليمية مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وغيرها من مبادرات إقليمية ودون إقليمية؛
    Almost all Parties highlighted their limited capacities to undertake research and systematic observation activities such as accessing, analysing and managing data relevant to climate change in the areas of impact assessment, detection and early warning of climate extreme events and climate prediction. UN 35- شددت جميع الأطراف تقريباً على محدودية قدراتها على إجراء البحوث ونشاطات المراقبة المنهجية مثل الوصول إلى البيانات ذات الصلة بتغير المناخ وتحليلها وإدارتها في مجالات تقييم الأثر والرصد والإنذار المبكر للأحداث المناخية المتطرفة والتنبؤ بالمناخ.
    (j) Support of country offices and regional offices in analysis and early warning of potential or impending crises, including immediate notification of crises reported in the international media; UN (ي) دعم المكاتب القطرية والإقليمية في أنشطة التحليل والإنذار المبكر المتعلقة بالأزمات المحتملة أو الوشيكة، بما في ذلك الإخطار الفوري بالأزمات المبلغ عنها في وسائط الإعلام الدولية؛
    Improving regional capacities for data and information exchange to support environmental assessments, monitoring and early warning of environmental threats, and for providing information tools for timely policy interventions; UN (د) تحسين القدرات الإقليمية على تبادل البيانات والمعلومات لدعم عمليات التقييم والرصد البيئيين والإنذار المبكر بالأخطار البيئية، وتوفير أدوات المعلومات من أجل تدخلات السياسات الحسنة التوقيت؛
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law, and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يدعو دول المنطقة إلى الحرص على أن تجري أي أعمال عسكرية ضد الجماعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، واتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين والحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    17. Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks; UN 17- يهيب بدول المنطقة أن تضمن توافق الأعمال العسكرية التي تقوم بها ضد الجماعات المسلحة مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين وأن تحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بطرق منها الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة؛
    17. Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law, and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks; UN 17- يدعو دول المنطقة إلى الحرص على أن تجري أي أعمال عسكرية ضد الجماعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، واتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين والحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus