"and economic interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمصالح الاقتصادية
        
    • ومصالحها الاقتصادية
        
    • والاقتصادية
        
    • ومصالحهم الاقتصادية
        
    • المصالح الاقتصادية
        
    This is where we see a strong interlinkage between unsustainable patterns of production and consumption and economic interests. UN وهنا نرى ترابطا وثيقا بين أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة من ناحية والمصالح الاقتصادية من ناحية أخرى.
    The legal trade in arms involves the security, defence and economic interests of all countries. UN إن الاتجار المشروع بالأسلحة يشمل الأمن والدفاع والمصالح الاقتصادية لجميع الدول.
    It had to forge national unity transcending faiths, languages and economic interests. UN وتعين عليها إيجاد شكل ما من أشكال الوحدة الوطنية يتجاوز العقيدة واللغة والمصالح الاقتصادية.
    Unfortunately, not all States have refrained from using force to secure their foreign policy and economic interests. UN وللأسف، لم تُحجِم جميع الدول عن استخدام القوة لحماية سياساتها الخارجية ومصالحها الاقتصادية.
    It realized fully a fundamental principle of the Convention by ensuring a balance between humanitarian, military and economic interests. UN إذ حقق بالكامل مبدأً جوهرياً من مبادئ الاتفاقية وذلك بضمان التوازن بين المصالح الإنسانية والعسكرية والاقتصادية.
    The national laws of some States contain provisions aimed at protecting the property and economic interests of aliens in relation to expulsion. UN 481 - وتتضمن القوانين الوطنية لبعض الدول أحكاما تهدف إلى حماية ممتلكات الأجانب ومصالحهم الاقتصادية فيما يتصل بالطرد.
    Countries also emphasized that a comprehensive approach on forests is needed to reconcile short-term needs with long-term policy and economic interests. UN وأكدت البلدان أيضا على ضرورة اتباع نهج شامل بشأن الغابات للموازنة بين الاحتياجات القصيرة الأجل من جهة والسياسات الطويلة الأجل والمصالح الاقتصادية من جهة أخرى.
    The trade in conventional arms has a direct bearing on the political security and economic interests of all States, as well as on regional and even global security. UN وللتجارة في الأسلحة التقليدية تأثير مباشر على الأمن السياسي والمصالح الاقتصادية لجميع الدول، وكذلك على الصعيد الإقليمي وحتى الأمن العالمي.
    As a small country that is highly dependent on our port and aviation hub for our livelihood, Singapore is cognizant of the need to balance security and economic interests. UN وسنغافورة، بوصفها بلداً صغيراً يعتمد اعتماداً كبيراً على موانئنا البحرية والجوية لكسب عيشنا، تعي الحاجة إلى إيجاد التوازن بين الأمن والمصالح الاقتصادية.
    At the same time, since the arms trade is a complicated issue, and since the security, national defence and economic interests of all States are also relevant to the issue, all parties should hold extensive, practical, in depth discussions on relevant issues and identify, by consensus, the work that lies ahead. UN وفي الوقت نفسه، وبما أنّ الاتجار بالأسلحة مسألة معقدة، وبما أن الأمن والدفاع الوطني والمصالح الاقتصادية لجميع الدول لها صلة بالقضية أيضا، ينبغي لجميع الأطراف أن تجري مناقشات مكثفة وعملية ومتعمقة بشأن القضايا ذات الصلة، وأن تحدد العمل المستقبلي، بتوافق الآراء.
    29. An in-depth case study of the project will focus on the island of Menorca as a representative case of a vulnerable ecosystem subject to conflicting environmental and economic interests. UN ٢٩ - وستركز دراسة متعمقة، من دراسات الحالة التي ستجرى في إطار المشروع، على جزيرة مينوركا باعتبارها حالة ممثلة لنظام ايكولوجي عرضة للخطر ويوجد بشأنه تعارض بين المصالح البيئية والمصالح الاقتصادية.
    However, progress towards actual recognition of these rights in practice has been slow, mainly because conflicting laws, policies and economic interests have been given priority in land use planning and the allocation of rights. UN غير أن التقدم المحرز باتجاه الاعتراف الفعلي بتلك الحقوق ما زال بطيئا من الناحية العملية، وذلك بالدرجة الأولى لأن القوانين والسياسات والمصالح الاقتصادية المتضاربة أُعطيت الأولوية في تخطيط استخدام الأراضي وتوزيع الحقوق.
    104. Harmful algal events continue to be globally pervasive and to affect human health and economic interests that depend upon coastal and ocean resources. UN 104 - ما زالت ظاهرة تكاثر الطحالب الضارة منتشرة على الصعيد العالمي وتؤثر على صحة الإنسان والمصالح الاقتصادية التي تعتمد على الموارد الساحلية وموارد المحيطات.
    Without a fundamental reset, relations between Russia and Europe will continue to decay, eventually becoming characterized by benign neglect. Despite their common geography, history, and economic interests, their strategic trajectories will diverge. News-Commentary ومن دون إعادة ضبط جوهرية فإن العلاقات بين روسيا وأوروبا سوف تستمر في الاضمحلال والذبول، لكي تصل في النهاية إلى مرحلة الإهمال الحميد. وبرغم الجغرافيا والتاريخ والمصالح الاقتصادية المشتركة فإن مساراتهما الاستراتيجية سوف تتباعد.
    In the Persian Gulf, ongoing international negotiations over Iran’s nuclear program are but the latest chapter in a struggle over strategic hegemony, security, and economic interests. And, though the world’s appetite for energy resources from the Gulf will not diminish anytime soon, the structure of influence may be set to change again. News-Commentary وفي الخليج الفارسي، تشكل المفاوضات الدولية الجارية بشأن البرنامج النووي الإيراني أحدث فصل في الصراع الدائر حول الهيمنة الاستراتيجية، والأمن، والمصالح الاقتصادية. ورغم أن شهية العالم لموارد الطاقة في منطقة الخليج لن تشبع في أي وقت قريب، فإن بنية النفوذ في المنطقة ربما توشك على التغير مرة أخرى.
    The United States and many other nations have satellites in space in conformity with international agreements that provide for their national security, and foreign policy and economic interests. UN والولايات المتحدة أطلقت كدول عديدة أخرى سواتلها إلى الفضاء طبقاً للاتفاقات الدولية التي تصون أمنها الوطني وسياستها الخارجية ومصالحها الاقتصادية.
    National criteria on transfers: The Slovak Republic controls the export of conventional arms and related technologies in accordance with its international obligations taking into account its national security and economic interests. UN المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: تراقب جمهورية سلوفاكيا تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها وفقا لالتزاماتها الدولية، مع وضع أمنها الوطني ومصالحها الاقتصادية في الحسبان.
    The Islamic Republic of Iran's desire for sensitive technologies, even in the face of international concern, was inconsistent with its energy and economic interests and was destabilizing for the region. UN وإن رغبة جمهورية إيران الإسلامية في الحصول على التكنولوجيا الحساسة، على الرغم من وجود قلق دولي بهذا الشأن، لا يتمشى مع مصالحها في مجال الطاقة ومصالحها الاقتصادية كما يتسبب في زعزعة استقرار المنطقة.
    Those inequitable circumstances are further complicated by the conflicting political and economic interests of States. UN وتزداد هذه الظروف غير المتكافئة تعقيدا بسبب المصالح السياسية والاقتصادية المتضاربة للدول.
    In return, this sovereignty may be expressed only in full conformity with France's political, military, naval and economic interests. UN ومقابل ذلك، لا يجوز التعبير عن هذه السيادة إلا بما يتفق تماماً مع المصالح السياسية والعسكرية والبحرية والاقتصادية لفرنسا.
    131. The national laws of some States contain provisions aimed at protecting the property and economic interests of aliens in relation to expulsion. UN 131 - وتتضمن القوانين الوطنية() لبعض الدول أحكاما تهدف إلى حماية ممتلكات الأجانب ومصالحهم الاقتصادية فيما يتصل بالطرد.
    The political and economic interests of all members of the former Yugoslavia can begin to be met only through negotiations, on an equal legal footing, on the succession of the former Yugoslavia. UN إن المصالح الاقتصادية والسياسية لجميع أعضاء يوغوسلافيا سابقا لا يمكن البدء في تلبيتها وتنفيذها، إلا عن طريق التفاوض على قدم المساواة من الناحية القانونية بشأن خلافة يوغوسلافيا سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus