"and economic revitalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإنعاش الاقتصادي
        
    • وإنعاش الاقتصاد
        
    • وتنشيط الاقتصاد
        
    • والانتعاش الاقتصادي
        
    Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; UN ● إعادة التأهيل والإنعاش الاقتصادي في أحوال ما بعد الأزمات، بغية تحسين الأمن البشري في المناطق المنكوبة بالصراعات؛
    Liberia was facing challenges in terms of security, rule of law, governance and economic revitalization. UN ولا تزال ليبريا تواجه تحديات في ما يتعلق بالأمن، وسيادة القانون، والحوكمة، والإنعاش الاقتصادي.
    Its scope covered the five critical capacity gaps identified by the Senior Advisory Group for the Review of International Civilian Capacities: safety and security, justice, inclusive political processes, core government functionality and economic revitalization. UN وقد شمل نطاقها الثغرات الحيوية الخمس التي حددها فريق كبار الاستشاريين المستقل المعني باستعراض القدرات المدنية الدولية وهي: السلامة والأمن، والعدالة، والعمليات السياسية الجامعة، وأداء المهام الحكومة الأساسية، والإنعاش الاقتصادي.
    The fact that these provinces were kept in phase III and IV for security reasons had prevented the implementation of reconstruction and economic revitalization projects for survivors from these provinces and the general population. UN وفي الواقع، لم يسمح إبقاء هذه المقاطعات في المرحلتين الثالثة والرابعة، لأسباب أمنية، بتنفيذ مشاريع إعادة الإعمار وإنعاش الاقتصاد لصالح المواطنين المنكوبين في هذه المقاطعات والسكان بشكل عام.
    The Democratic People's Republic of Korea expressed appreciation for the Government's policies aimed at accelerating national reconstruction and economic revitalization as part of its implementation of the Millennium Development Goals. UN وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها لسياسات الحكومة الرامية إلى التعجيل بإعادة البناء الوطني وإنعاش الاقتصاد كجزء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the view of the Movement, the analysis and activities of the Commission in the areas of development, particularly in the fields of income-generating activities, job creation and economic revitalization, have not been sufficiently reflected. UN وترى الحركة أن التقرير لم يجسد على النحو الكافي تحليل اللجنة وأنشطتها في مجالات التنمية، لا سيما في ميادين الأنشطة المدرة للدخل وإيجاد فرص العمل وتنشيط الاقتصاد.
    In Kyrgyzstan, it enabled the interim presidency to initiate, in 2011, several human rights, justice and economic revitalization activities. UN وفي قيرغيزستان، مكَّن الرئاسة المؤقتة من أن تطلق في عام 2011 عددا من الأنشطة في مجالات حقوق الإنسان والعدالة والإنعاش الاقتصادي.
    Secondly, there is a clear trend that the PBC is becoming more engaged with what the report calls the developmental aspects of peacebuilding and economic revitalization. UN ثانيا، هناك اتجاه واضح لأن تصبح لجنة بناء السلام أكثر انخراطا في ما يسميه التقرير الجوانب الإنمائية لبناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    The Special Rapporteur urges the Government to undertake reconstruction and economic revitalization projects which directly benefit all ethnicities. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على الاضطلاع بمشاريع لإعادة التشييد والإنعاش الاقتصادي التي تعود بالنفع بصورة مباشرة على جميع الإثنيات.
    The Government will be tested as it works to build minority trust and retain majority confidence by addressing severe problems such as unemployment and economic revitalization. UN وستكون الحكومة تحت الاختبار فيما تضطلع به من أجل بناء ثقة الأقليات وتثبيت طمأنينة الأغلبية من خلال معالجة العديد من المشاكل من قبيل البطالة والإنعاش الاقتصادي.
    55. The Mission will continue to support the consolidation of State authority and economic revitalization by facilitating and promoting the proper and transparent management of natural resources and advocating community benefits. UN 55 - وستواصل البعثة دعم توطيد سلطة الدولة والإنعاش الاقتصادي وذلك بتيسير وتعزيز الإدارة السليمة والشفافة للموارد الطبيعية، والدعوة للمنفعة المجتمعية.
    Country engagements have demonstrated the continuing capacity gaps identified by the Senior Advisory Group in the areas of safety and security, justice, inclusive political processes, core Government functionality and economic revitalization. UN وأبانت المشاركة القطرية الثغرات المستمرة في القدرات التي حددها فريق كبار الاستشاريين في مجالات السلامة والأمن، والعدالة، والعمليات السياسية الشاملة، والقدرات الوظيفية الحكومية الأساسية والإنعاش الاقتصادي.
    Building national capacity in priority areas such as safety and security, justice, inclusive political processes, core Government functionality and economic revitalization was crucial for attaining sustainable peace and development. UN وأضاف أن بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية مثل السلامة والأمن والعدالة والعمليات السياسية الجامعة، والقدرات الوظيفية الحكومية الأساسية والإنعاش الاقتصادي يعد أمرا حاسما لتحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    8. The five gaps initially identified by the Senior Advisory Group as most critical to sustainable peacebuilding are: safety and security, justice, inclusive political processes, core Government functionality and economic revitalization (see A/65/747-S/2011/85, para. 34). UN 8 - ومجالات الفجوات الخمس التي عرّفها في بادئ الأمر فريق كبار الاستشاريين بأنها مجالات لبناء سلام مستدام هي: السلامة والأمن، والعدالة، والعمليات السياسية الشاملة، والقدرات الوظيفية الحكومية الأساسية، والإنعاش الاقتصادي (انظر الفقرة 34 من A/65/747-S/2011/85).
    " The Council recognizes that, in particular in the immediate aftermath of conflict, affected countries have urgent needs including, but not limited to, the reestablishment of the institutions of government, disarmament, demobilization and reintegration of armed forces, security sector reform, transitional justice, reconciliation, reestablishing the rule of law and respect for human rights and economic revitalization. UN " ويدرك المجلس ما للبلدان المتضررة، وبخاصة في الفترة التي تلي مباشرة انتهاء الصراع، من احتياجات ماسة، منها على سبيل المثال لا الحصر إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية ونزع سلاح القوات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإصلاح قطاع الأمن والعدالة الانتقالية والمصالحة وإعادة بسط سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والإنعاش الاقتصادي.
    11. In order to improve United Nations support, previous reports on civilian capacities laid out actions to strengthen institutional arrangements and expertise across the five core gap areas (inclusive political processes, basic safety and security, justice, core government functionality, and economic revitalization). UN 11 - ولتحسين الدعم المقدم من الأمم المتحدة، حدّد التقريران السابقان الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الترتيبات والخبرات المؤسسية في خمسة من المجالات الرئيسية التي توجد بها فجوات (العمليات السياسية الشاملة للجميع، والمقومات الأساسية للسلامة والأمن، والعدالة، وتأدية الحكومة لوظائفها الأساسية، والإنعاش الاقتصادي).
    Those issues included the questions of strengthening partnerships with key regional and international actors, the provision of support to political processes in the countries on the agenda of the Commission resource mobilization, the empowerment of youth and economic revitalization. UN وتشمل تلك القضايا مسائل تعزيز الشراكات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية الإقليمية والدولية، وتوفير الدعم للعمليات السياسية في البلدان المشمولة بخطة لجنة بناء السلام، وحشد الموارد، وتمكين الشباب وإنعاش الاقتصاد.
    In the aftermath of conflict, domestic resources were depleted, institutions and policies were desolate and non-functional, and infrastructure was dilapidated, while the need for reconstruction and economic revitalization took on greater urgency. UN وأوضح أن الموارد المحلية تكون قد استنفدت في فترة ما بعد النزاع، وتصبح السياسات والمؤسسات تبعث على اليأس ويتعطل سيرها، وتتداعى المرافق الأساسية، في حين تصبح الحاجة إلى التعمير وإنعاش الاقتصاد أشدّ إلحاحا.
    42. Finding 11. UNDP interventions in livelihoods and economic revitalization are an important and often innovative component of the broader United Nations approach to conflict-affected settings. UN 42 - النتيجة 11: تشكل تدخلات البرنامج الإنمائي في مجالي سبل كسب الرزق وتنشيط الاقتصاد عنصرا هاما وابتكاريا غالبا في نهج الأمم المتحدة الأوسع المتبع في الحالات المتأثرة بالنزاعات.
    Job creation and economic revitalization at the local level are also important for the sustainable return of refugees and displaced persons. UN وخلق فرص العمل والانتعاش الاقتصادي على المستوى المحلي هامان أيضا للعودة المستدامة للاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus