"and economic stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستقرار الاقتصادي
        
    • وتحقيق الاستقرار الاقتصادي
        
    • والاقتصادي
        
    • واستقرارها الاقتصادي
        
    Security situation and economic stability concurrent with rate of returnee minorities. UN والتوافق ما بين الحالة الأمنية والاستقرار الاقتصادي من جهة وازدياد معدل العائدين من الأقليات.
    A police-led operation has been working successfully to restore the rule of law and economic stability. UN ولا تزال عملية تقودها الشرطة تعمل بنجاح لاستعادة حكم القانون والاستقرار الاقتصادي.
    We refer to the safeguard of the wrongdoing State's " political independence and economic stability " . UN ونشير بذلك إلى التحفظ المتعلق بالاستقلال السياسي والاستقرار الاقتصادي للدولة مرتكبة الفعل غير المشروع.
    Guam's economic development and economic stability would be further bolstered by the people of Guam's commonwealth proposal. UN وسيؤدي اقتراح الكومنولث الذي تقدم به شعب غوام الى زيادة تعزيز التنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي لغوام.
    It is incumbent upon the international community to continue to assist their efforts for democratization, protection of human rights and economic stability. UN ويقع على عاتــق المجتمع الدولي أن يواصل مساندة جهود تلك البلدان نحو تحقيق الديمقراطية، وحماية حقوق اﻹنسان وتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    During the reporting period, Côte d'Ivoire made notable progress towards political, social and economic stability. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت كوت ديفوار تقدما ملحوظا صوب تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    75. Debt remained a serious obstacle to the sustainable development, security and economic stability of developing countries. UN 75 - ولا تزال الديون تشكل عقبة خطيرة أمام التنمية المستدامة للبلدان النامية وأمنها واستقرارها الاقتصادي.
    President Carlos Salinas de Gortari has said, time and time again, that in order to consolidate any programme of adjustment and economic stability, the promotion of social programmes is indispensable. UN وفي مناسبات كثيرة قال الرئيس كارلوس ساليناس دي غورتاري، إنه من أجل تعزيز أي برنامج للتكيف والاستقرار الاقتصادي فمن الضروري النهوض بالبرامج الاجتماعية.
    Its development strategy, based on the principles of a free market economy and the effective management of oil revenues, had led to economic diversification, sustainable development and economic stability. UN وقد أفضت استراتيجيته التنموية، القائمة على مبدأي الاقتصاد السوقي الحر والإدارة الفعالة لإيرادات النفط، إلى تنويع الاقتصاد والتنمية المستدامة والاستقرار الاقتصادي.
    This would have unforeseeable consequences for the management of the State party's fisheries resources, protection of the fish stocks around Iceland and economic stability in the country. UN وستكون لهذا الأمر عواقب غير قابلة للتنبؤ على إدارة موارد مصائد الأسماك في الدولة الطرف، وحماية الأرصدة السمكية حول آيسلندا، والاستقرار الاقتصادي للبلد.
    The mass cross border refugee flows resulting from the years of regional instability, while ebbing, is a potential threat to security and economic stability. UN وإن تدفق المهاجرين عبر الحدود بأعداد هائلة نتيجة سنوات من عدم الاستقرار الإقليمي، رغم أنه آخذ في التقلص يشكل تهديدا محتملا على الأمن والاستقرار الاقتصادي.
    Despite international recognition of the importance of rehabilitation and economic stability in preventing future conflict and recovery from past conflict, no funds have been provided towards a request for US$ 4.5 million. UN وبرغم الاعتراف الدولي بأهمية الإنعاش والاستقرار الاقتصادي في منع الصراعات مستقبلا، وأهميته لمحو آثار الصراعات السابقة، لم تقدم أي أموال من المبلغ المطلوب وقدره 4.5 مليون دولار.
    Social progress was possible only if the economic conditions improved, and economic stability depended on social stability. UN ومن المتعذر أن يتحقق التقدم الاجتماعي إلا إذا تحسنت الظروف الاقتصادية، والاستقرار الاقتصادي يستند إلى الاستقرار الاجتماعي.
    By developing other sectors, including manufacturing and services, diversification could ensure sustainable growth rates and economic stability. UN وبتنمية هذه القطاعات، بما فيها الصناعات التحويلة والخدمات، يمكن للتنويع أن يكفل معدلات مستدامة للنمو والاستقرار الاقتصادي.
    It is also for this reason that we continue to emphasize that the sustainable development and economic stability of my country and many others are inextricably linked to the health of the seas and oceans. UN ولهذا السبب أيضا نواصل التأكيد على أن التنمية المستدامة والاستقرار الاقتصادي لبلدي ولبلدان أخرى كثيرة مرتبطان ارتباطا لا انفصام له بصحة البحار والمحيطات.
    The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. UN وستضطلع اللجنة بدور عسير وهام في مساعدة البلدان الخارجة من حالات الصراع على إعادة الإدماج والتعمير وإعادة بناء مؤسسات الدولة بغية المحافظة على السلام والأمن والاستقرار الاقتصادي.
    Iraq had faith in the role of the United Nations in dealing with international problems, and declared its solidarity with the international community in the effort to achieve sustainable development and economic stability. UN والعراق مؤمن بدور الأمم المتحدة في معالجة المشاكل الدولية، ويعلن تضامنه مع المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة والاستقرار الاقتصادي.
    The international community must avail itself of this opportunity to develop a concept of cooperation between countries, within the framework of the United Nations, with a view to strengthening international peace and security and economic stability the world over. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينتهز الفرصة لكي يطور مفهوما مترابطا وموحدا للعلاقات بين الشعوب والدول في إطار هذه المنظمة الدولية، من أجل تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والتعاون الدولي، بما من شأنه أن يساهم مساهمة قصوى في مضاعفة إمكانيات وقدرات هذه المنظمة الكبيرة.
    Moreover, the successful implementation of privately financed infrastructure projects typically requires various measures beyond the establishment of an appropriate legislative framework, such as adequate administrative structures and practices, organizational capability, technical expertise, appropriate human and financial resources and economic stability. UN يضاف الى ذلك أن التنفيذ الناجح لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتطلب عادة تدابير شتى عدا وضع اطار قانوني مناسب، وذلك مثل البنى والممارسات الادارية السليمة والقدرات التنظيمية والخبرة الفنية والموارد البشرية والمالية المناسبة والاستقرار الاقتصادي.
    The remark was also made that article 52, despite its promising title, was disappointing because it eliminated two limitations on restitution in kind and the restriction on satisfaction prohibiting demands impairing the dignity of the wrongdoing State and undermined its political independence and economic stability. UN ولوحظ أيضا أن المادة ٥٢ تبعث على الشعور بخيبة اﻷمل رغم عنوانها الواعد ﻷنها تلغي قيدين على الرد العيني والقيد على الترضية الذي يحظر المطالب التي تمس بكرامة الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع، كما تقوض الاستقلال السياسي والاستقرار الاقتصادي لتلك الدولة.
    Considering also the role played by the Republic of Cote d'Ivoire, within the framework of the Organization of the Islamic Conference to establish peace and security in some member countries, and economic stability in the sub-region; UN ونظرا للدور الذي قامت به جمهورية كوت ديفوار في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لإحلال السلام والأمن في بعض الدول الأعضاء وتحقيق الاستقرار الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية،
    The crisis has exposed fundamental shortcomings in the international institutions and arrangements created to ensure financial and economic stability. UN وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    174. The continued viability and economic stability of fishing around the world has also invited the attention of international bodies with more general mandates. UN ٤٧١ - وقد اجتذبت مسألة قدرة مصايد اﻷسماك على البقاء واستقرارها الاقتصادي بصورة متصلة في جميع أنحاء العالم، اهتمام الهيئات الدولية ذات الولايات اﻷعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus