"and economically" - Traduction Anglais en Arabe

    • واقتصاديا
        
    • واقتصادياً
        
    • والاقتصادية
        
    • والاقتصادي
        
    • اقتصاديا
        
    • اقتصادياً
        
    • واقتصادية
        
    • واقتصادي
        
    • من الناحية الاقتصادية
        
    • واقتصاد
        
    • وبصورة اقتصادية
        
    • واقتصادياًّ
        
    • وبطريقة غير مكلفة
        
    • وبيئيا
        
    The sponsors trust that the international community will continue generously to support this process, both politically and economically. UN ويثق المشاركون في تقديم مشروع القرار أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه بسخاء لهذه العملية، سياسيا واقتصاديا.
    Women are being politically and economically empowered and protected against discrimination. UN فالنساء يجري تمكينهن سياسيا واقتصاديا وتوفَّر لهن الحماية من التمييز.
    Business, consumers and public authorities share the responsibility for fostering environmentally and economically sound production and consumption. UN ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً.
    Cape Verde remains vulnerable, both environmentally and economically, and is subject to the negative effects of climate change. UN ويبقى الرأس الأخضر هشاً، بيئياً واقتصادياً على السواء، وهو معرض للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. UN واتضح من المواقع التي شملتها الزيارات أن هناك نماذج للإدارة تنسجم مع التقاليد وتلبي شروط الاستدامة البيئية والاقتصادية.
    The sustainability of our oceans and fisheries is paramount to our well-being -- socially, culturally, ecologically and economically. UN إن استدامة محيطاتنا ومصايدنا مهمة أهمية بالغة لرفاهنا الاجتماعي والثقافي والإيكولوجي والاقتصادي.
    As a consequence, market forces do not necessarily orient economic actors towards socially and economically optimal solutions. UN ولذا، فإن قوى السوق لا توجه الفعاليات الاقتصادية بالضرورة نحو الحلول المثلى اجتماعيا أو اقتصاديا.
    We support a Palestinian State that will allow the Palestinians to live in dignity and self-determination and that is independent, sovereign, contiguous and democratic, as well as politically and economically viable. UN ونؤيد قيام دولة فلسطينية تتيح للفلسطينيين إمكانية أن يعيشوا في كرامة ويقرروا مصيرهم، دولة تكون مستقلة وذات سيادة ومتلاصقة الأطراف وديمقراطية، فضلا عن تمتعها بمقومات البقاء سياسيا واقتصاديا.
    Everyone agrees today that it is technically and economically feasible to establish such a mechanism. UN والكل متفقون اليوم على أنه من المجدي تقنياً واقتصاديا إنشاء هذه الآلية.
    The inclusion of this environmentally, culturally and economically significant province strengthens RCEN as a national network that is more representative of Canada's diversity. UN وإدراج هذه المقاطعة المهمة بيئيا وثقافيا واقتصاديا يعزز المنظمة لتصبح شبكة وطنية أكثر تمثيلا للتنوع في كندا.
    The promotion of socially, environmentally and economically sustainable practices in the use of chemicals in agriculture is often weak or non-existent. UN كما أن الترويج للممارسات المستدامة اجتماعيا وبيئيا واقتصاديا في استخدام الكيماويات كثيرا ما يتسم بالضعف، إن كان موجودا أصلا.
    This means that economic growth must be socially, politically and economically related with the improvement of the welfare of all citizens. UN وهذا يعني أن النمو الاقتصادي ينبغي أن يكون متصلا اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا بتحسين رفاهية المواطنين.
    The fields of application of PFOS in developing countries are generally lacking product/technology alternatives that are technologically and economically feasible and environmentally friendly. UN وبصورة عامة، تفتقر مجالات تطبيق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في البلدان النامية إلى المنتجات والتكنولوجيات البديلة المجدية تكنولوجيا واقتصادياً والسليمة بيئياً.
    In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    In light of the ban and phase-out of c-OctaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    Montenegro has started to integrate these individuals socially and economically and has built over 450 apartments, without discrimination on any grounds. UN وقد شرعت الحكومة في إدماج هؤلاء الأفراد اجتماعياً واقتصادياً وشيدت أكثر من 450 شقة سكنية، بدون تمييز من أي نوع.
    The country continued to be politically and economically fragile. UN وما زال البلد هشا من الناحيتين السياسية والاقتصادية.
    The Declaration supported innovative sources of financing, including a minimal levy on financial transactions, to fund development, which expert reports had shown to be technically, legally and economically feasible. UN ويدعم الإعلان مصادر تمويل مبتكرة، من بينها فرض ضريبة دنيا على المعاملات المالية لتمويل التنمية، والتي أوضحت تقارير الخبراء أنها مجدية من الناحية التقنية والقانونية والاقتصادية.
    Relevant institutions should be geographically, culturally and economically accessible. UN وينبغي أن تكون سبل الوصول إلى المؤسسات المختصة ميسورة من الناحية الجغرافية والثقافية والاقتصادية.
    In the last two decades, Tuvalu has steadily matured politically and economically. UN وخلال العقدين الماضيين، اتسعت، وبشكل منتظم، مدارك توفالو على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    Promoting environmentally sound and economically profitable investment is an essential scheme for pursuing sustainable development in drylands. UN تشجيع الاستثمار السليم بيئيا والمربح اقتصاديا في مخطط أساسي يستهدف التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    Emission control systems on these, usually larger units, are common and economically feasible. UN كما أن نظم التحكم في الانبعاثات في تلك التكنولوجيات، التي تستخدم عادةً في الوحدات الأكبر، شائعة ومجدية اقتصادياً.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    If unchecked, the number of servers will continue to multiply beyond the Organization's ability to effectively and economically manage them. UN وإذا تُرك الأمر على حاله، سيتواصل تضاعف عدد الخواديم خارج قدرة المنظمة على إدارتها بشكل فعال واقتصادي.
    The HIV/AIDS prevalence among adults is affecting the most creative and economically active group of poor people. UN وتشمل نسبة انتشاره لدى الكبار الفئةَ الأشد ابتكارا من بين الفقراء وأنشطهم من الناحية الاقتصادية.
    It was precisely for those reasons that her delegation wanted the Organization to operate as efficiently, effectively and economically as possible. UN ولهذه الأسباب على وجه التحديد يرغب وفدها في أن تؤدي المنظمة عملها بكفاءة وفعالية واقتصاد قدر الإمكان.
    To that end, Venezuela reaffirmed the importance of United Nations Radio, especially in the poorest countries, which could be reached very easily and economically through that medium. UN ولهذا الغرض، تود فنـزويلا تأكيد أهمية إذاعة الأمم المتحدة، ولا سيما في أفقر البلدان، التي يمكن الوصول إليها بسهولة جدا وبصورة اقتصادية بتلك الوسيلة.
    It also requires women to be empowered both politically and economically, so as to overcome their subordinate position in society. UN ويتطلب أيضاً تمكين النساء سياسياًّ واقتصادياًّ لكي يتغلبن على موقعهن التبعي في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus