The sponsors trust that the international community will continue generously to support this process, both politically and economically. | UN | ويثق المشاركون في تقديم مشروع القرار أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه بسخاء لهذه العملية، سياسيا واقتصاديا. |
Women are being politically and economically empowered and protected against discrimination. | UN | فالنساء يجري تمكينهن سياسيا واقتصاديا وتوفَّر لهن الحماية من التمييز. |
Business, consumers and public authorities share the responsibility for fostering environmentally and economically sound production and consumption. | UN | ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً. |
Cape Verde remains vulnerable, both environmentally and economically, and is subject to the negative effects of climate change. | UN | ويبقى الرأس الأخضر هشاً، بيئياً واقتصادياً على السواء، وهو معرض للآثار السلبية لتغير المناخ. |
The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. | UN | واتضح من المواقع التي شملتها الزيارات أن هناك نماذج للإدارة تنسجم مع التقاليد وتلبي شروط الاستدامة البيئية والاقتصادية. |
The sustainability of our oceans and fisheries is paramount to our well-being -- socially, culturally, ecologically and economically. | UN | إن استدامة محيطاتنا ومصايدنا مهمة أهمية بالغة لرفاهنا الاجتماعي والثقافي والإيكولوجي والاقتصادي. |
As a consequence, market forces do not necessarily orient economic actors towards socially and economically optimal solutions. | UN | ولذا، فإن قوى السوق لا توجه الفعاليات الاقتصادية بالضرورة نحو الحلول المثلى اجتماعيا أو اقتصاديا. |
We support a Palestinian State that will allow the Palestinians to live in dignity and self-determination and that is independent, sovereign, contiguous and democratic, as well as politically and economically viable. | UN | ونؤيد قيام دولة فلسطينية تتيح للفلسطينيين إمكانية أن يعيشوا في كرامة ويقرروا مصيرهم، دولة تكون مستقلة وذات سيادة ومتلاصقة الأطراف وديمقراطية، فضلا عن تمتعها بمقومات البقاء سياسيا واقتصاديا. |
Everyone agrees today that it is technically and economically feasible to establish such a mechanism. | UN | والكل متفقون اليوم على أنه من المجدي تقنياً واقتصاديا إنشاء هذه الآلية. |
The inclusion of this environmentally, culturally and economically significant province strengthens RCEN as a national network that is more representative of Canada's diversity. | UN | وإدراج هذه المقاطعة المهمة بيئيا وثقافيا واقتصاديا يعزز المنظمة لتصبح شبكة وطنية أكثر تمثيلا للتنوع في كندا. |
The promotion of socially, environmentally and economically sustainable practices in the use of chemicals in agriculture is often weak or non-existent. | UN | كما أن الترويج للممارسات المستدامة اجتماعيا وبيئيا واقتصاديا في استخدام الكيماويات كثيرا ما يتسم بالضعف، إن كان موجودا أصلا. |
This means that economic growth must be socially, politically and economically related with the improvement of the welfare of all citizens. | UN | وهذا يعني أن النمو الاقتصادي ينبغي أن يكون متصلا اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا بتحسين رفاهية المواطنين. |
The fields of application of PFOS in developing countries are generally lacking product/technology alternatives that are technologically and economically feasible and environmentally friendly. | UN | وبصورة عامة، تفتقر مجالات تطبيق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في البلدان النامية إلى المنتجات والتكنولوجيات البديلة المجدية تكنولوجيا واقتصادياً والسليمة بيئياً. |
In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. | UN | وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته. |
In light of the ban and phase-out of c-OctaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. | UN | وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته. |
Montenegro has started to integrate these individuals socially and economically and has built over 450 apartments, without discrimination on any grounds. | UN | وقد شرعت الحكومة في إدماج هؤلاء الأفراد اجتماعياً واقتصادياً وشيدت أكثر من 450 شقة سكنية، بدون تمييز من أي نوع. |
The country continued to be politically and economically fragile. | UN | وما زال البلد هشا من الناحيتين السياسية والاقتصادية. |
The Declaration supported innovative sources of financing, including a minimal levy on financial transactions, to fund development, which expert reports had shown to be technically, legally and economically feasible. | UN | ويدعم الإعلان مصادر تمويل مبتكرة، من بينها فرض ضريبة دنيا على المعاملات المالية لتمويل التنمية، والتي أوضحت تقارير الخبراء أنها مجدية من الناحية التقنية والقانونية والاقتصادية. |
Relevant institutions should be geographically, culturally and economically accessible. | UN | وينبغي أن تكون سبل الوصول إلى المؤسسات المختصة ميسورة من الناحية الجغرافية والثقافية والاقتصادية. |
In the last two decades, Tuvalu has steadily matured politically and economically. | UN | وخلال العقدين الماضيين، اتسعت، وبشكل منتظم، مدارك توفالو على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
Promoting environmentally sound and economically profitable investment is an essential scheme for pursuing sustainable development in drylands. | UN | تشجيع الاستثمار السليم بيئيا والمربح اقتصاديا في مخطط أساسي يستهدف التنمية المستدامة في الأراضي الجافة. |
Emission control systems on these, usually larger units, are common and economically feasible. | UN | كما أن نظم التحكم في الانبعاثات في تلك التكنولوجيات، التي تستخدم عادةً في الوحدات الأكبر، شائعة ومجدية اقتصادياً. |
In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية. |
If unchecked, the number of servers will continue to multiply beyond the Organization's ability to effectively and economically manage them. | UN | وإذا تُرك الأمر على حاله، سيتواصل تضاعف عدد الخواديم خارج قدرة المنظمة على إدارتها بشكل فعال واقتصادي. |
The HIV/AIDS prevalence among adults is affecting the most creative and economically active group of poor people. | UN | وتشمل نسبة انتشاره لدى الكبار الفئةَ الأشد ابتكارا من بين الفقراء وأنشطهم من الناحية الاقتصادية. |
It was precisely for those reasons that her delegation wanted the Organization to operate as efficiently, effectively and economically as possible. | UN | ولهذه الأسباب على وجه التحديد يرغب وفدها في أن تؤدي المنظمة عملها بكفاءة وفعالية واقتصاد قدر الإمكان. |
To that end, Venezuela reaffirmed the importance of United Nations Radio, especially in the poorest countries, which could be reached very easily and economically through that medium. | UN | ولهذا الغرض، تود فنـزويلا تأكيد أهمية إذاعة الأمم المتحدة، ولا سيما في أفقر البلدان، التي يمكن الوصول إليها بسهولة جدا وبصورة اقتصادية بتلك الوسيلة. |
It also requires women to be empowered both politically and economically, so as to overcome their subordinate position in society. | UN | ويتطلب أيضاً تمكين النساء سياسياًّ واقتصادياًّ لكي يتغلبن على موقعهن التبعي في المجتمع. |