"and education about" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتثقيف بشأن
        
    • والتعليم بشأن
        
    • وتثقيفه بشأن
        
    • والتثقيف في مجال
        
    • والتثقيف فيما يتعلق
        
    • والتوعية بشأن
        
    • البرامج في مجال أنشطة
        
    • مجال أنشطة الوقاية
        
    :: Increase the level of awareness and education about trafficking in persons among vulnerable populations, especially those living in poverty. UN :: تحسين مستوى الوعي والتثقيف بشأن الاتجار بالأشخاص بين السكان المعرضين للخطر، ولا سيما الذين يعيشون في فقر.
    Awareness and education about the value and methods of sustainable natural resource management and of biodiversity conservation could be improved. UN ويمكن تحسين التوعية والتثقيف بشأن قيمة وطرائق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    To help create and foster healthy social attitudes, there is a need to expand communication and education about racism and xenophobia. UN - ينبغي، من أجل المساعدة في تبني مواقف اجتماعية سليمة ودعمها، توسيع نطاق الاتصال والتثقيف بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    These elements are linked to the right to education and education about other aspects of society such as peace, democracy and development. UN وهذه العناصر ترتبط بالحق في التعليم والتعليم بشأن جوانب أخرى من جوانب المجتمع مثل السلم والديمقراطية والتنمية.
    7. Declares 26 September as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons devoted to furthering this objective, including through enhancing public awareness and education about the threat posed to humanity by nuclear weapons and the necessity for their total elimination, in order to mobilize international efforts towards achieving the common goal of a nuclear-weapon-free world; UN 7 - تعلن يوم 26 أيلول/سبتمبر يوما دوليا للإزالة الكاملة للأسلحة النووية يكرس لتعزيز هذا الهدف، بوسائل منها إذكاء وعي الجمهور وتثقيفه بشأن ما تشكله الأسلحة النووية من خطر يهدد البشرية وبشأن ضرورة إزالتها على نحو تام، من أجل تعبئة الجهود الدولية لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Working through more than 38 centres in various universities throughout the country, there has been considerable dissemination of information and education about human rights. UN ومن خلال العمل مع أكثر من 38 مركزا في مختلف الجامعات في أنحاء البلد كله، تم نشر واسع للمعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Government had introduced a number of strategies to remedy that problem, including awareness raising and education about discrimination and violence, awareness-raising among political opinion-makers and the promotion of positive change in traditional customs and beliefs. UN وقالت إن الحكومة وضعت عدداً من الاستراتيجيات لعلاج هذه المشكلة، بما في ذلك زيادة الوعي والتثقيف فيما يتعلق بالتمييز والعنف، وزيادة الوعي بين صناع الفكر السياسي وتشجيع التغيير الإيجابي في العادات والمعتقدات التقليدية.
    The Government of Tunisia stated that a subcommittee entrusted with providing information and education about HIV/AIDS has been established. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة فرعية تم إنشاؤها وعهد إليها بتوفير المعلومات والتوعية بشأن الإيدز.
    Information and education about the United Nations: UN اﻹعلام والتثقيف بشأن اﻷمم المتحدة:
    36. Youth are actively engaged in advocacy and education about the issue of climate change. UN 36 - ويعمل الشباب بنشاط في أنشطة الدعوة والتثقيف بشأن مشكلة تغير المناخ.
    As a result of the project, treatment was provided to a number of beneficiaries, including care, support and advice to pregnant women, and information and education about HIV/AIDS and disease-prevention issues was improved. UN ونتيجة لهذه المشاريع، قُدم العلاج لعدد من المستفيدين، وشمل ذلك رعاية الحوامل ودعمهن وإسداء المشورة إليهن، وتحسين الإعلام والتثقيف بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من هذا المرض.
    Regarding the overall package of the draft resolution as something that could be taken all together, the delegation of Egypt believes that altering operative paragraph 1 in a manner that presents enhancing awareness and education about the negative effects of nuclear testing as actually the means to achieve a nuclear-weapon-free world is perhaps not the best way to do so. UN وباعتبار أن جميع عناصر مشروع القرار أمر يمكن النظر إليه في مجمله، فإن الوفد المصري يرى أن تغيير الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بطريقة تطرح إذكاء الوعي والتثقيف بشأن الآثار السلبية للتجارب النووية بوصفه فعلا وسيلة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية قد لا يشكِّل أفضل طريقة للقيام بذلك.
    100. Finally, it appears that advocacy, awareness-raising and education about DLDD are providing a solid basis for other activities under the Convention. UN 100- وأخيراً، يبدو أن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف بشأن مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف توفر أساساً متيناً لأنشطة أخرى في إطار الاتفاقية.
    It is on the steering committee of the task force of the Leadership Conference on Civil and Human Rights for the Convention, which is leading an effort to engage in outreach and education about ratification of the Convention by the United States. UN والمنظمة مشاركة في اللجنة التوجيهية لفرقة عمل مؤتمر القيادة المعني بالحقوق المدنية وحقوق الإنسان في الاتفاقية، الذي يقود الجهود الرامية إلى المشاركة في أنشطة التوعية والتثقيف بشأن تصديق الولايات المتحدة على الاتفاقية.
    Clearinghouses (Research and education about Religions and Beliefs) UN مراكز تبادل المعلومات (البحوث والتثقيف بشأن الأديان والعقائد)
    :: Incorporate information and education about violence against women/pregnant women into religious gatherings and services on a regular basis UN :: دمج المعلومات والتعليم بشأن العنف الموجه ضد النساء/النساء الحوامل في التجمعات والخدمات الدينية بشكل منتظم
    That is why States are requested to provide information about three of the most basic kinds of intervention focusing on drug abuse prevention: providing information and education about drugs and drug abuse, life-skills development and providing alternatives to drug use. UN لذلك طُلب إلى الدول تقديم معلومات حول ثلاثة من الأنواع الأساسية من الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات وهي: توفير المعلومات والتعليم بشأن المخدرات وتعاطيها، وتنمية المهارات الحياتية، وتوفير بدائل لاستعمال المخدرات.
    UNHCR's information campaign regarding combating racism aims principally to foster healthy social attitudes in order to expand communication and education about the existence and extent of racist and xenophobic prejudices and their consequences. UN وتهدف حملة الإعلام التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بمكافحة العنصرية بالدرجة الأولى إلى تعزيز المواقف الاجتماعية السليمة بهدف توسيع نطاق الاتصال والتعليم بشأن وجود ونطاق أوجه التعصب العنصري والقائم على كراهية الأجانب وما يترتب عنها من عواقب.
    7. Declares 26 September as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons devoted to furthering this objective, including through enhancing public awareness and education about the threat posed to humanity by nuclear weapons and the necessity for their total elimination, in order to mobilize international efforts towards achieving the common goal of a nuclear-weapon-free world; UN 7 - تعلن يوم 26 أيلول/سبتمبر يوما دوليا للإزالة الكاملة للأسلحة النووية يكرس لتعزيز هذا الهدف، بوسائل منها إذكاء وعي الجمهور وتثقيفه بشأن ما تشكله الأسلحة النووية من خطر يهدد البشرية وبشأن ضرورة إزالتها على نحو تام، من أجل تعبئة الجهود الدولية لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
    14. With regard to awareness-raising and education about corruption, the body conducted national anti-corruption campaigns to increase awareness of the phenomenon and how it jeopardizes development and investment. Training and awareness courses were run for civil society organizations and the media, contributing to the launch of a national integrity alliance. UN 14- وفيما يتعلق بالتوعية والتثقيف في مجال مكافحة الفساد فقد نفذت الهيئة حملات توعية وطنية لمكافحة الفساد وتعميق الوعي العام بقضايا الفساد ومخاطره على التنمية والاستثمار، ونفذت دورات تدريبية وتوعوية لمنظمات المجتمع المدني وقطاع الإعلام، وساهمت في إطلاق التحالف الوطني للنزاهة.
    2. States Parties shall promote awareness in the public at large, including children, through information [by all means including mass media] and education about the [preventive measures and] harmful effects of the practices condemned in the present protocol. UN 2- تقوم الدول الأطراف بتعزيز الوعي بين الجمهور بشكل عام، بما في ذلك الأطفال، عن طريق الإعلام [بكل الوسائل بما في ذلك وسائط الإعلام] والتثقيف فيما يتعلق [بالتدابير الوقائية و] بالآثار الضارة للممارسات المدانة في هذا البروتوكول.
    My Government's cooperation with IDEA has resulted in Project Mexico, which was launched in 2005 to implement and follow-up, among other things, a series of activities, conferences, seminars and publications intended to increase dialogue and education about democracy, as well as to promote and strengthen it. UN وتمخض تعاون حكومة بلدي مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية عن إعداد مشروع المكسيك، الذي انطلق عام 2005 لتنفيذ ومتابعة مجموعة من الأنشطة والمؤتمرات والحلقات الدراسية والمطبوعات الرامية إلى تعزيز الحوار والتوعية بشأن الديمقراطية، فضلا عن تشجيعها والنهوض بها في جملة أمور.
    baseline (or first) reporting period (1998-2000) and the second reporting period (2000-2002): information and education about drugs and drug abuse period (2000-2002): development of life skills UN مدى التغطية وتنفيـذ البرامج في مجال أنشطة الوقاية في فترة الابلاغ الأساسية (أو الأولى) (1998-2000) وفترة الابلاغ الثانية (2000-2002): تنمية المهارات الحياتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus