Let me conclude by reaffirming Malaysia's commitment to the attainment of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وختاما، أود إعادة تأكيد التزام ماليزيا بتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة ومشددة. |
Government domestic programmes and effective international agreements, to curtail environmentally harmful activities, are essential. | UN | ومن الضروري وضع برامج حكومية محلية وإبرام اتفاقات دولية فعالة للحد من الأنشطة الضارة بالبيئة. |
It is also vital for prompt and effective international measures to be taken to prevent illicit trade in nuclear weapon-related materials. | UN | ومن الحيوي أيضا اتخاذ تدابير دولية فعالة وعاجلة بغية منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
These conditions are freedom and effective international supervision of elections. | UN | هذه الشروط هي الحرية واﻹشراف الدولي الفعال على الانتخابات. |
These events further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and highlight the importance of bringing the Treaty into force as soon as possible. | UN | وتؤكد هذه الأحداث كذلك على الحاجة إلى وجود نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق من أجل الكشف عن التفجيرات النووية، وتسلط الضوء على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Thanks to a prompt and effective international reaction, Afghanistan, for too long a home to terrorists, has regained its freedom. | UN | وبفضل الاستجابة الدولية الفعالة والفورية، استعادت أفغانستان حريتها بعد أن ظلت بؤرة للإرهاب فترة أطول مما يجب. |
They reaffirmed the importance of the unanimous conclusion of the ICJ that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأكدوا مجددا أهمية ما خُلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع من أن ثمة التزاما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة. |
Effective, credible and comprehensive system of export controls, which at the same time do not hinder legitimate applications of science and technology for peaceful and developmental purposes, could be building blocks of a move towards universally acceptable non-discriminatory norms and effective international non-proliferation arrangements. | UN | ويمكن أن يشكل إنشاء نظام فعال وموثوق به وشامل لمراقبة الصادرات، على نحو لا يعوق التطبيقات المشروعة للعلوم والتكنولوجيا للأغراض السلمية والإنمائية، لِبْنات بناء في إطار تحرك نحو وضع معايير غير تمييزية مقبولة عالميا وترتيبات دولية فعالة لمنع الانتشار. |
This will enable us to move closer to our common objectives -- namely, the elimination of nuclear weapons and general, comprehensive disarmament under strict and effective international control. | UN | وهذا سيمكننا من الاقتراب أكثر فأكثر من تحقيق أهدافنا المشتركة - وهي القضاء على الأسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة وحازمة. |
In that opinion, the Court rendered the following decision: that all States have the obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | فلقد خلصت محكمة العدل الدولية في فتواها إلى أن هناك التزاما دوليا بالسعي وبحسن نية للتفاوض المفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه وتحت سيطرة دولية فعالة. |
The Federal Republic of Yugoslavia has earnestly hoped that its appeals and requests to the international community to protect the cultural heritage of Kosovo and Metohija would result in a timely and effective international protection of this cultural treasure. | UN | وتأمل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بكل إخلاص بأن تؤدي نداءاتها ودعواتها إلى المجتمع الدولي بأن يحمي التراث الثقافي لكوسوفو وميتوهيا إلى توفير حماية دولية فعالة وفي الوقت المناسب لهذا الكنز الثقافي. |
At the end of the cold war, humankind had high hopes for a new era -- an era of a long and lasting global peace and effective international partnership towards the complete elimination of nuclear and other weapons of mass destruction. | UN | لدى انتهاء الحرب الباردة، راودت البشرية آمال عريضة ببزوغ فجر حقبة جديدة، حقبة تتسم بالسلام العالمي الدائم وبشراكة دولية فعالة صوب القضاء الكامل على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Under these conditions, there is a need for concerted efforts and effective international programmes under the auspices of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توجد حاجة إلى بذل جهود متضافرة ووضع برامج دولية فعالة تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The International Court of Justice arrived at the unanimous conclusion that it was the obligation of all States to undertake in good faith and to conclude negotiations with a view to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وقد توصلت محكمة العدل الدولية باﻹجماع إلى استنتاج مؤداه أن كل الدول ملتزمة بأن تدخل في مفاوضات بنية حسنة وبأن تختمها مستهدفة نزع السلاح النووي بكل جوانبه تحت رقابة دولية فعالة وصارمة. |
Effective, credible and comprehensive system of export controls, which at the same time do not hinder legitimate applications of science and technology for peaceful and developmental purposes, could be building blocks of a move towards universally acceptable non-discriminatory norms and effective international non-proliferation arrangements. | UN | ويمكن أن يشكل إنشاء نظام فعال وموثوق به وشامل لمراقبة الصادرات، على نحو لا يعوق التطبيقات المشروعة للعلوم والتكنولوجيا للأغراض السلمية والإنمائية، لِبْنات بناء في إطار تحرك نحو وضع معايير غير تمييزية مقبولة عالميا وترتيبات دولية فعالة لمنع الانتشار. |
It recognized the essential importance to the realization of the right to development of good national governance and effective international cooperation. | UN | وسلّم الفريق العامل بما يتسم به الحكم الوطني الصالح والتعاون الدولي الفعال من أهمية أساسية لإعمال الحق في التنمية. |
This spirit can find concrete expression only within this Organization, which continues to be the only global forum for collective cooperation and effective international action. | UN | وهذه الروح لن تجد تعبيرا ملموسا عنها إلا في هذه المنظمة، التي لا تزال المحفل العالمي الوحيد للتعاون الجماعي والعمل الدولي الفعال. |
16.2 The basis for countering such activities is the rule of law, which incorporates comprehensive legislation, a strong criminal justice approach and effective international cooperation in conformity with existing universal anti-terrorist instruments. | UN | 16-2 ويكمن أساس التصدي لهذه الأنشطة في سيادة القانون، ويتطلب وجود تشريعات شاملة، ونهج قوي في إقامة العدالة الجنائية وتعاون دولي فعال في الامتثال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
There is thus a manifest need for comprehensive legislation in conformity with the universal anti-terrorist instruments, a strong criminal justice approach and effective international cooperation. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاجة واضحة لوجود تشريع شامل يتماشى مع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ونهج قوي للعدالة الجنائية، وتعاون دولي فعال. |
Reaffirming the commitments that we assumed with the Rome Declaration and Plan of Action, which taking into consideration the multifaceted character of food security, encompass national action and effective international efforts to supplement and reinforce national action; | UN | وإذ نؤكد من جديد الالتزامات التي أخذناها على عاتقنا في إعلان روما وخطة العمل والتي أخذت بعين الاعتبار الطابع متعدد الأوجه للأمن الغذائي وشملت الإجراءات القطرية والجهود الدولية الفعالة لاستكمال الإجراءات القطرية وتعزيزها؛ |
The Final Document also contains other important provisions in the field of non-proliferation, compliance, disarmament, the peaceful use of nuclear energy and effective international arrangements aimed at securing non-nuclear-weapon States. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية أيضاً أحكاماً هامة أخرى في مجال عدم الانتشار والالتزام ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية والترتيبات الدولية الفعالة الرامية إلى توفير الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Furthermore, my delegation wishes to reiterate the unambiguous exhortation of the opinion that all Member States are obliged to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يؤكد مجددا على النصح الواضح للفتوى بأن هناك التزاما قائما بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة. |