"and effectively implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنفيذها بفعالية
        
    • وتنفيذها بشكل فعال
        
    • والتنفيذ الفعال
        
    • وتنفيذها تنفيذاً فعالاً
        
    • وتنفذ فعلياً
        
    • وتنفيذها بصورة فعالة
        
    • وإلى تنفيذها بفعالية
        
    • وأن تنفذها بفعالية
        
    • وفعال بتنفيذ
        
    • وتنفيذها تنفيذا فعالا
        
    • وتنفيذها على نحو فعال
        
    • وعلى التنفيذ الفعال
        
    • كامل وفعال
        
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتأثرة،
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة،
    Countries which already have national strategies should continue their efforts to enhance and effectively implement them. UN وعلى البلدان التي لها بالفعل استراتيجيات وطنية أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز هذه الاستراتيجيات وتنفيذها بفعالية.
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, UN وإذ تؤكد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود وذلك ﻹعداد برامج نزع السلاح العملي وتنفيذها بشكل فعال في المناطق المتأثرة،
    Our Government has always been ready to address the causes of these issues and effectively implement political and constitutional solutions to meet the aspirations and respect the rights of all communities. UN إن حكومتنا ظلت دائما مستعدة لمعالجة أسباب هذه المسائل والتنفيذ الفعال للحلول السياسية والدستورية بغية تلبية تطلعات جميع الطوائف واحترام حقوقها.
    However, they lack in-house capacities to refine and effectively implement those plans and programmes and therefore highlighted the need for adequate training. UN غير أن هذه البلدان تفتقر إلى القدرات المحلية اللازمة لتنقيح هذه الخطط والبرامج وتنفيذها تنفيذاً فعالاً ولذا فقد سلطت الضوء على الحاجة إلى التدريب الملائم.
    Initiate and effectively implement special measures of protection, including affirmative action programmes, for minorities and other vulnerable groups; UN - أن تبدأ وتنفذ فعلياً تدابير خاصة للحماية، تشمل برامج العمل التصحيحي، للأقليات والفئات الضعيفة الأخرى؛
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتأثرة،
    Member States to be encouraged to join and effectively implement these Conventions. UN تُشجَع الدول الأعضاء على الانضمام لهذه الاتفاقيات وتنفيذها بفعالية.
    His country required international support and believed that the United Nations system should speedily formulate and effectively implement programmes aimed at poverty alleviation. UN وأكمل حديثه قائلا إن بلده في حاجة إلى الدعم الدولي وهو يرى أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم على وجه السرعة بوضع برامج تستهدف تخفيف الفقر وتنفيذها بفعالية.
    Success in structural transformation and poverty reduction requires that institutions and institutional capacity be strengthened to enhance their ability to design and effectively implement investment and other policies. UN ويتطلب النجاح في التحول الهيكلي والحد من الفقر تعزيز المؤسسات والقدرة المؤسسية لزيادة القدرة على تصميم الاستثمارات والسياسات الأخرى وتنفيذها بفعالية.
    Fourthly, the proportion of tied aid is three times that of untied aid, which affects our capability to plan and effectively implement our National Development Strategy. UN رابعا، تبلغ نسبة المعونة المقيدة ثلاثة أضعاف المعونة غير المقيدة، مما يؤثر في قدرتنا على تخطيط استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية وتنفيذها بفعالية.
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas so as to complement, on a case-by-case basis, peacekeeping and peace-building efforts, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنـزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة، بحيث تكمّل، استنادا إلى كل حالة على حدة، جهود حفظ السلام وبناء السلام،
    It also highlights the challenges that lie beyond the Year and provides suggestions for consideration by the General Assembly as to how countries might continue to promote and effectively implement sustainable development in mountain regions around the world. UN ويبرز أيضا التحديات التي تتخطى هذه السنة ويقدّم مقترحات، لكي تنظر الجمعية العامة فيها، بشأن كيفية مواصلة البلدان تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في أرجاء العالم وتنفيذها بفعالية. الفصل
    Turkey fully supports efforts to universalize and effectively implement the Ottawa Convention and to realize the vision of a world free from anti-personnel mines. UN وتؤيد تركيا بشدة الجهود المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا وتنفيذها بشكل فعال والرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    We urge the United States Government to replace confrontation with dialogue, sanctions with communication and effectively implement the relevant resolutions of the United Nations in this regard. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة على الاستعاضة عن المواجهة بالحوار وعن الجزاءات بالاتصال والتنفيذ الفعال لقرارات الأمم المتحدة الهامة في هذا الصدد.
    However, it was concerned that a comprehensive policy for the implementation of the rights enshrined in the Convention was still lacking, CRC recommended that Ghana expedite its efforts to adopt and effectively implement a comprehensive NPA. UN غير أن اللجنة أعربت عن القلق لأن غانا لم تضع بعد سياسة شاملة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية(28). وأوصت اللجنة بأن تُسَرِّع غانا جهودها لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    The Committee recommends that the State party reinforce inspections on working conditions and effectively implement its Labour Code and Ministerial Orders No. 02 of 17 May 2012 determining conditions of occupational health and safety, including by investigating violations of labour standards, prosecuting those responsible and sanctioning them. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف عمليات التفتيش الخاصة بظروف العمل وتنفذ فعلياً قانون العمل والأمر الوزاري رقم 2، الصادر في 17 أيار/مايو 2012، الذي يحدد شروط الصحة والسلامة المهنيتين، وذلك بوسائل تشمل التحقيق في انتهاكات معايير العمل، وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    The Department of Public Information has a wealth of experience in working closely with other departments and programmes to develop and effectively implement publicity programmes for major world conferences and special sessions of the General Assembly. UN وإدارة شؤون اﻹعلام لديها ثروة من الخبرة في مجال التعاون الوثيق مع سائر اﻹدارات والبرامج في وضع برامج دعاية وتنفيذها بصورة فعالة فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    110. Landlocked and transit developing countries are invited to ratify and effectively implement international conventions and agreements and regional and subregional agreements on transport and trade facilitation. UN 110 - والبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مدعوة إلى التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة وإلى تنفيذها بفعالية.
    The Commission calls upon the Government of Colombia to urgently and effectively implement additional strategies, based on the recommendations made by the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons after the followup mission to Colombia in 1999, designed to protect internally displaced persons, in particular children, and to ensure their safe return. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى القيام على نحو عاجل وفعال بتنفيذ استراتيجيات أخرى استناداً إلى التوصيات التي قدمها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً بعد بعثة المتابعة التي قام بها لكولومبيا في عام 1999 وذلك بهدف حماية المشردين داخلياً، ولا سيما الأطفال، والعمل على ضمان عودتهم بسلام.
    Secondly, for the success of the peace process, we deem it necessary to formulate and effectively implement confidence-building measures between the parties to the conflict. UN ثانيا، لكي تتكلل عملية السلام بالنجاح، نرى أن من الضروري صوغ تدابير لبناء الثقة بين أطراف الصراع وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    237. The Committee recommends that the State party strengthen and effectively implement its National Strategic Plan of Interventions for Orphans and Other Vulnerable Children for the years 2005/06-2009/10. UN 237- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز خطتها الاستراتيجية الوطنية للتدخل لصالح اليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين للفترة 2005/2006-2009/2010 وتنفيذها على نحو فعال.
    58. Following the panellists' remarks, a group of countries urged States that had not done so to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and effectively implement the existing conventions that dealt with the fight against racism and related intolerance. UN 58- وعقب الملاحظات التي أبداها أعضاء الفريق، حثت مجموعة من البلدان الدول التي لم تصدق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على القيام بذلك، وعلى التنفيذ الفعال للاتفاقيات القائمة المتعلقة بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    While nonproliferation is important and all States should fully and effectively implement the obligations arising from the agreements or treaties to which they are parties, we must not lose sight of the essential and mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. UN ولئن كان عدم الانتشار مهما وجميع الدول ينبغي لها أن تنفذ بشكل كامل وفعال الالتزامات الناشئة عن الاتفاقات أو المعاهدات التي هي أطراف فيها، فإنه يجب علينا ألا نغفل عن الصلة الأساسية والتآزرية بين نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus