"and effects of climate" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناخ وآثاره
        
    This is a necessary response to the disproportionate distribution of the causes and effects of climate change. UN وهذه العملية ضرورية لمواجهة التفاوت في توزيع أسباب تغير المناخ وآثاره.
    The two new items on the SBSTA agenda are an important, but still insufficient, step in understanding the process and effects of climate change. UN وأكد أن البندين الجديدين على جدول أعمال الهيئة الفرعية يشكلان خطوة هامة، وإن لم تكن كافية، في فهم عملية تغير المناخ وآثاره.
    Costa Rica sought information on measures to mitigate the costs and effects of climate change on the full enjoyment of human rights. UN وطلبت كوستاريكا معلومات عن التدابير المتخذة للتخفيف من تكاليف تغير المناخ وآثاره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    All nations were vulnerable to the effects of that phenomenon, and just as the causes and effects of climate change were global, so, too, must the solutions be. UN فجميع الدول معرضة ﻵثار تلك الظاهرة، وكما أن أسباب تغير المناخ وآثاره عالمية فإن الحلول ينبغي كذلك أن تكون عالمية.
    Sweden offers various public databases, websites and resource materials that provide information on the causes and effects of climate change as well as the Government's climate policymaking and implementation. UN وأفاد بأن السويد تتيح قواعد بيانات ومواقع إلكترونية ومواد مرجعية تقدم معلومات عن أسباب تغير المناخ وآثاره وعن إجراءات الحكومة فيما يتعلق بصنع السياسات وتنفيذها في مجال المناخ.
    The Committee noted that several member States had launched or planned to launch Earth observation satellites to track the manifestations and effects of climate change. UN 343- ولاحظت اللجنة أنَّ عدَّة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    The city also supports an informed citizenship through a climate change programme for schoolchildren, which explains the causes and effects of climate change and encourages children to become agents of change by adopting climate-friendly behaviour and sharing information with their families. UN وتدعم المدينة أيضاً المواطنة المستنيرة من خلال وضع برنامج بشأن تغير المناخ لفائدة أطفال المدارس يشرح أسباب تغير المناخ وآثاره ويشجع الأطفال على أن يصبحوا عناصر تغيير من خلال اعتماد سلوك يراعي المناخ وتقاسم المعلومات مع أسرهم.
    The Committee noted that several member States had launched or planned to launch Earth observation satellites to track the manifestations and effects of climate change. UN 304- ولاحظت اللجنة أنّ عدة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    We all must also show ourselves to be responsible players, in order to try and find solutions to the challenges posed by the food crisis and the huge increase in energy prices and to combat the causes and effects of climate change. UN وعلينا جميعا أن نبرهن أيضا أننا أطراف مسؤولة، كي نحاول إيجاد الحلول للتحديات التي تشكلها أزمة الغذاء والزيادة الهائلة في أسعار الطاقة ومكافحة أسباب تغير المناخ وآثاره.
    Both are dependent on citizens' having a good level of understanding and awareness of the causes and effects of climate change as well as of the required response. UN ويرتهن كلاهما بتوافر مستوى جيد من الفهم والوعي لدى المواطنين بشأن مسببات تغير المناخ وآثاره وكذلك بشأن ما يلزم من استجابة.
    16. The causes and effects of climate change for low forest cover countries in Africa are similar for such countries in West, Central and South Asia, bearing in mind that variability exists within regions. UN 16 - وتتشابه أسباب تغيّر المناخ وآثاره في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في أفريقيا مع أسبابه وآثاره في هذا النوع من البلدان في مناطق غرب ووسط وجنوب آسيا، وإن كان هناك تباين بين أجزاء المنطقة الواحدة.
    As for education, training and raising awareness, educational programmes on environmental issues and climate change are being introduced at all levels, from primary schools to universities, while educational initiatives are being implemented in and by civil society and within targeted community groups to increase awareness of the causes and effects of climate change and possible responses. UN (ك) فيما يتعلق بالتعليم، تُستحدث حالياً برامج من أجل التدريب والتوعية والتثقيف في مجال القضايا البيئية وتغير المناخ على جميع المستويات انطلاقا من المدارس الابتدائية إلى الجامعات، بينما يجري تنفيذ مبادرات تثقيفية في المجتمع المدني وبواسطته وداخل فئات مستهدفة في المجتمع المحلي من أجل زيادة الوعي بأسباب تغير المناخ وآثاره والسبل الممكنة للتصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus