"and effects on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والآثار على
        
    • وآثارها على
        
    • وآثاره على
        
    • والتأثيرات على
        
    • والآثار المترتبة عنها في
        
    • وتأثيرات على
        
    • كما أظهرت تأثيرات على
        
    Evidence for teratogenic effects and endocrine disrupting effects and effects on fertility have been described in rats. UN ووصفت آثار اضطرابات الغدد الصماء والآثار على الخصوبة.
    Endocrine disrupting effects and effects on fertility have been described. UN ووصفت آثار اضطرابات الغدد الصماء والآثار على الخصوبة.
    Studies and assessments provided evidence that c-OctaBDE may cause adverse effects, such as effects on reproductive organs and effects on development of the foetus. UN وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة، مثل الآثار على الأعضاء التناسلية والآثار على نمو الجنين.
    Additional reports would focus on radiation risks and effects on children; the epidemiology of low dose rate radiation risks; and mechanisms of radiation actions at low doses. UN وسوف تركز تقارير إضافية على المخاطر الإشعاعية وآثارها على الأطفال، وعلى مخاطر وبائية الجرعات متدنية معدل الإشعاع، وآليات لمكافحة الآثار الإشعاعية الناجمة عن الجرعات المتدنية.
    The Rio Group supported the convening of this Conference from the outset, and shares the concerns of the Member States for addressing the causes of the current crisis, mitigating its macroeconomic impact and effects on development, and preventing the emergence of new crises. UN وقد أيدت مجموعة ريو عقد هذا المؤتمر من البداية وهي تشاطر الدول الأعضاء شواغلها بخصوص التصدي لأسباب الأزمة الحالية وتخفيف أثرها على الاقتصاد الكلي وآثارها على التنمية ومنع نشوب أزمات جديدة.
    145. Owing to the grave situation of criminal violence, whose extent and effects on human rights have been verified by the Mission, judges are driven by social expectations to punish rather than to provide guarantees. UN ٤٥١ - وبسبب الحالة الخطيرة للعنف اﻹجرامي الذي تحققت البعثة من اتساع نطاقه وآثاره على حقوق اﻹنسان، فإن التوقعات الاجتماعية تمنح امتيازا لوظيفة القاضي في المجازاة، مما يحد من مسؤوليته كضامن لتحقيق العدالة.
    Similarity to known substances and effects on the central nervous system UN التشابه مع المواد المعروفة والتأثيرات على الجهاز العصبي المركزي
    He was joined by many other speakers in calling for expeditious efforts to improve inventories and models and to monitor emissions and effects on humans, wildlife and the environment. UN وقد ضمّ متكلّمون آخرون أصواتهم إلى صوت هذا المتكلّم في الدعوة إلى بذل جهود حثيثة لتحسين قوائم الجرد والنماذج ولرصد الانبعاثات والآثار المترتبة عنها في البشر والأحياء البرية وفي البيئة.
    The possible effects include interference with shipping; danger to human health and safety; habitat destruction, impacts on aesthetics and tourism, and effects on wildlife. UN وتشمل الآثار المحتملة عرقلة النقل البحري؛ وتهديد صحة البشر وسلامتهم؛ وتدمير الموائل؛ والتأثيرات على جمال المناظر والسياحة؛ والآثار على الحياة البرية.
    Studies and assessments provided evidence that c-OctaBDE may cause adverse effects, such as effects on reproductive organs and effects on development of the foetus. UN وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة، مثل الآثار على الأعضاء التناسلية والآثار على نمو الجنين.
    This study also describes and analyzes the children's employment in terms of hours worked, remuneration, and effects on their physical, mental and moral integrity; UN وهذه الدراسة تصف كذلك وتحلل عمالة الأطفال من ناحية ساعات العمل، والأجر، والآثار على سلامتهم البدنية والذهنية والأخلاقية؛
    Federation of Newfoundland Indians, Walking the Prevention Circle for Aboriginal Women and Children - Eighteen participants from local Bands received the three-day training on types of abuse and neglect, the indicators and effects on children, and the actions that can work to prevent abuse and neglect at individual, organizational and community levels. UN :: اتحاد هنود نيوفواندلاند، تعزيز دائرة المنع لنساء وأطفال الشعوب الأصلية - حصول ثمانية عشر مشتركا من الرابطات المحلية على تدريب لمدة ثلاثة أيام على أنواع الإيذاء والإهمال، والمؤشرات والآثار على الأطفال، الإجراءات التي يمكن أن تنجح لمنع الإيذاء والإهمال على صعيد الأفراد، والمنظمات والمجتمع المحلي.
    Environment Canada's Ecological Screening Assessment Report indicated that the greatest potential risks from PBDEs in the Canadian environment were the secondary poisoning of wildlife, and effects on benthic organisms. UN وقد أفاد تقرير تقييم الفحص الإيكولوجي لوزارة البيئة الكندية بأن أكبر الأخطار المحتملة من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البيئة الكندية تتمثل في التسمم الثانوي للحياة البرية، والآثار على الكائنات القاعية.
    Environment Canada's Ecological Screening Assessment Report indicated that the greatest potential risks from PBDEs in the Canadian environment were the secondary poisoning of wildlife, and effects on benthic organisms. UN وقد أفاد تقرير تقييم الفحص الإيكولوجي لوزارة البيئة الكندية بأن أكبر الأخطار المحتملة من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البيئة الكندية تتمثل في التسمم الثانوي للحياة البرية، والآثار على الكائنات القاعية.
    Collection of baseline data and information on degradation processes and effects on ecosystem services, poverty and economic activities; UN :: جمع البيانات والمعلومات الأساسية المتعلقة بعمليات تدهور الأراضي وآثارها على خدمات النظام الإيكولوجي وعلى الفقر والأنشطة الاقتصادية؛
    Provided technical assistance on international environmental standards and the administration of natural resources and monitored the National Transitional Government nationwide environmental programme (relating to deforestation, mining and effects on wildlife) for restoring proper administration of natural resources UN :: توفيـر المساعدة التقنية بشـأن المعاييـر البيئية الدولية وإدارة الموارد الطبيعية، ورصد البرنامج البيئـي الوطني الذي تضطلع بــه الحكومة الانتقالية الوطنية (إزالـة الأحراج، والمناجم، وآثارها على الحياة البريـة) لاستعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    The Committee had decided at its fifty-seventh session (16-20 August 2010), in deliberations on its future programme of work, that it should undertake to address radiation risks for and effects on children, to help clarify how those risks and effects were different for children and adults. UN وكانت اللجنة قد قررت خلال دورتها السابعة والخمسين (16-20 آب/أغسطس 2010)، في المداولات المتعلقة ببرنامج عملها في المستقبل، أنه ينبغي لها أن تتصدّى لمخاطر الإشعاعات وآثارها على الأطفال، من أجل توضيح كيف تختلف هذه المخاطر والآثار بين الأطفال عنها بين البالغين.
    (a) Expanded and updated scientific assessments of exposures regionally and globally to ionizing radiation and of radiation risks for and effects on human health and the environment UN (أ) توسيع واستكمال التقييمات العلمية للتعرض الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ومخاطر الإشعاع وآثاره على صحة الإنسان والبيئة
    (a) Expanded and updated scientific assessments of exposures regionally and globally to ionizing radiation and of radiation risks for and effects on human health and the environment UN (أ) توسيع واستكمال التقييمات العلمية للتعرّض الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ومخاطر الإشعاع وآثاره على صحة الإنسان والبيئة
    Although several effects are reported including reproductive toxicity, data in particular point to neurodevelopmental toxicity and effects on the TH-system. UN وعلى الرغم من الإبلاغ عن العديد من التأثيرات بما في ذلك السُمية التكاثرية، فإن البيانات تُشير بصفة خاصة إلى سُمية النمو العصبي، والتأثيرات على نظام هرمونات الغدة الدرقية.
    He was joined by many other speakers in calling for expeditious efforts to improve inventories and models and to monitor emissions and effects on humans, wildlife and the environment. UN وقد ضمّ متكلّمون آخرون أصواتهم إلى صوت هذا المتكلّم في الدعوة إلى بذل جهود حثيثة لتحسين قوائم الجرد والنماذج ولرصد الانبعاثات والآثار المترتبة عنها في البشر والأحياء البرية وفي البيئة.
    A space environment caused health-related problems and effects on the human body that could be linked to some age-related diseases suffered by the Earth's population. UN فبيئة الفضاء تتسبّب في مشاكل متعلقة بالصحة وتأثيرات على الجسم البشري يمكن ربطها ببعض الأمراض المرتبطة بالتقدم في السن التي يعاني منها سكان الأرض.
    Also reproductive and immunosuppressive effects and effects on fertility were seen in laboratory animals. UN ولوحظت على حيوانات المختبرات كذلك تأثيرات على قوة الإنجاب والعناصر الكابتة للنظام المناعي، كما أظهرت تأثيرات على الخصوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus