"and elements of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعناصر
        
    • وعناصره
        
    More than 700 have crossed the border since the conflict erupted last month between the Zairian Tutsis and elements of the Zairian army. UN وقـد اجتـاز أكثـر مـن ٧٠٠ لاجئ الحدود منذ أن اندلع في الشهر الماضي الصراع بين التوتسي الزائريين وعناصر من جيش زائير.
    An inspection team, UNSCOM 182, visited 17 sites looking for possible connections between concealment activities and elements of the Special Republican Guard. UN وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص.
    The resulting principles and elements of the global alliance were progressively refined, based on the continuous feedback. UN ونتيجة لذلك، يجري صقل مبادئ وعناصر التحالف العالمي بصورة مطردة، اعتمادا على التغذية المرتدة المستمرة.
    The South Australian Government supports the Women's Agricultural Bureau, the annual Rural Women's Gatherings, and elements of the Rural Women's Award. UN وتدعم حكومة جنوب أستراليا المكتب الزراعي للمرأة، والتجمعات السنوية للمرأة الريفية وعناصر لجائزة المرأة الريفية.
    I would like to take advantage of this opportunity to express the sincere gratitude of my delegation to the Under-Secretary-General, Mr. Jayantha Dhanapala, and to the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific for their continued support and assistance to the countries of the region in the preparation of the forms and elements of the agreement. UN وأود اغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان وفدي الخالص لوكيل اﻷمين العام، السيد جايانتا دانابالا، وللمركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، على دعمهما ومساعدتهما المستمرين للبلدان في المنطقة في تحضير شكل ذلك الاتفاق وعناصره.
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism : Submissions from Parties UN نطاق وعناصر اجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    There was also extensive discussion of the principles and elements of the proposed instruments. UN وجرت أيضا مناقشة مستفيضة للمبادئ وعناصر من الصكوك المقترحة.
    We also note that there have been some recent movements on the designation and treatment of Special Products and elements of the Special Safeguard Mechanism. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض التحركات قد سُجلت مؤخراً بشأن تحديد المنتجات الخاصة ومعاملتها، وعناصر آلية الوقاية الخاصة.
    The violent acts mentioned had probably occurred in the course of fighting between bandits and elements of the Office. UN وقد رجح أن تكون أعمال العنف المبلغ عنها مجرد صراعات بين لصوص وعناصر من المكتب.
    At a minimum, disclosure should be made of the nature, type and elements of the related-party transactions. UN وينبغي، كحد أدنى، الكشف عن طبيعة ونوع وعناصر الصفقات مع الأطراف التابعة لنفس المجموعة.
    Assessments would apply the ecosystem approach, examining the relationship between various human activities and elements of the ecosystem. UN وستطبق عمليات التقييم النهج الإيكولوجي، وتبحث العلاقة بين مختلف الأنشطة البشرية وعناصر النظام الإيكولوجي.
    The Government of the Syrian Arab Republic and elements of the armed opposition continued to engage in violent confrontation. UN وواصلت حكومة الجمهورية العربية السورية وعناصر من المعارضة المسلحة الاشتباك في مواجهات عنيفة.
    She received reports that the perpetrators of most of these violations were ex-Seleka, anti-Balaka and elements of the Lord's Resistance Army (LRA) and that most of the violations were committed by anti-Balaka against Muslim groups. UN وأُخبرت بأن مرتكبي معظم هذه الانتهاكات هم عناصر سيليكا السابقة، ومناهضو بالاكا وعناصر جيش الرب للمقاومة، وأن أكبر عدد من الانتهاكات التي ارتكبها مؤخراً مناهضو بالاكا كانت ضد السكان المسلمين.
    24. The Group notes that there has been collusion between splinter Groups of the pro-Gbagbo radical wing and elements of the current security structures. UN ٢٤ - ويلاحظ الفريق وجود تواطؤ بين جماعات منشقة عن الجناح المتطرف الموالي لغباغبو وعناصر من الهياكل الأمنية الحالية.
    Furthermore, Council decided to apply individual sanctions against the leaders and elements of the armed groups involved in the attacks in the north of Mali and abuses against the civilian population. UN وقرر المجلس كذلك فرض جزاءات فردية على قادة وعناصر الجماعات المسلحة المشاركة في الهجمات على شمال مالي وفي الانتهاكات التي ارتكبت ضد السكان المدنيين.
    It then considered the links to and elements of the consultative process on financing options for chemicals and wastes as they related to the Strategic Approach. UN ثم بحث وصلات وعناصر العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات من حيث علاقتها بالنهج الاستراتيجي.
    The contact group began its work by considering financing to implement activities until 2020 and then considered the links to and elements of the consultative process on financing options for chemicals and wastes as they related to the Strategic Approach. UN وبدأ فريق الاتصال عمله بالنظر في التمويل لتنفيذ الأنشطة حتى 2020 ثم بحث الارتباطات، وعناصر العملية التشاورية المعينة بخيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات من حيث اتصالها بالنهج الاستراتيجي.
    It then considered the links to and elements of the consultative process on financing options for chemicals and wastes as they related to the Strategic Approach. UN ثم بحث وصلات وعناصر العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات من حيث علاقتها بالنهج الاستراتيجي.
    It then considered the links to and elements of the consultative process on financing options for chemicals and wastes as they related to the Strategic Approach. UN ثم بحث وصلات وعناصر العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات من حيث علاقتها بالنهج الاستراتيجي.
    At the Golf Hotel on the same day, heavy fighting erupted between FDS and elements of the Forces nouvelles, who had attempted to leave the hotel to join the march. UN وفي فندق غولف، اندلع في اليوم نفسه قتال عنيف بين قوات الدفاع والأمن وعناصر من القوى الجديدة حاولت مغادرة الفندق للانضمام إلى المسيرة.
    In accordance with the provisions of resolution 59/209, we established a so-called smooth-transition support group comprised of a small number of bilateral and multilateral partners, with the aim of monitoring the transition process and helping with the clarification of the objectives, scope and elements of the transition. UN ووفقا لأحكام القرار 59/209، أنشأنا ما يُعرف باسم فريق دعم الانتقال الميسر، وهو مكون من عدد صغير من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، بغرض رصد عملية الانتقال والمساعدة على توضيح أهداف الانتقال ومداه وعناصره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus