"and eliminate all" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقضاء على جميع
        
    • وإزالة جميع
        
    • واستئصال جميع
        
    • وإلغاء جميع
        
    • وإنهاء جميع
        
    • والقضاء على كافة
        
    • وتقضي على جميع
        
    The United Kingdom recommended that Tuvalu prioritize reforms to modernize legislation and eliminate all forms of discrimination. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعطي توفالو الأولوية لإدخال إصلاحات لتحديث تشريعها والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Her Government had had significant achievements in that regard, including through the enactment of legislation to promote gender parity and eliminate all forms of discrimination against women. UN وأضافت أن الحكومة حققت منجزات كبيرة في ذلك الصدد، بوسائل تشمل سن تشريعات لتعزيز تكافؤ الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. UN وحان الأوان الآن لحظر وإزالة جميع الأسلحة النووية بشكل كامل.
    States had the obligation to respect and promote human rights and eliminate all obstacles to their effective and adequate promotion, which might, if necessary, include denial of traditional values that oppose human rights. UN والدول ملزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون التعزيز الفعلي والملائم الذي قد يشمل، عند اللزوم، إنكار القيم التقليدية التي تتعارض مع حقوق الإنسان.
    627. The Committee recommends that the State party adopt measures to prevent and eliminate all kinds of institutional violence. UN 627- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير لمنع واستئصال جميع أشكال العنف في المؤسسات.
    It recommended that Palau take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit and eliminate all forms of corporal punishment. UN وأوصت اللجنة بالاو باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي، من أجل حظر وإلغاء جميع أشكال العقاب البدني.
    27. Calls upon States to take effective and appropriate legislative and other measures or, where they already exist, to strengthen legislation and policy to prohibit and eliminate all forms of violence against children in all settings; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    Moreover, our founding charter provides a framework within which to promote equal opportunity for indigenous people and eliminate all discriminatory practices. UN وعلاوة على ذلك، يشكل ميثاقنا التأسيسي إطارا يمكن فيه تعزيز المساواة في الفرص المتاحة للشعب الأصلي والقضاء على جميع الممارسات التمييزية.
    (iii) Launching public campaigns to empower girls and eliminate all discrimination in the public and private spheres and to promote positive attitudes and behaviours that encourage girls' full partnership in all areas of life; UN ' 3` شنّ حملات إعلامية لتمكين الفتيات والقضاء على جميع أشكال التمييز في المجالات العامة والخاصة، وتعزيز المواقف والسلوكيات الإيجابية التي تشجّع الفتيات على المشاركة التامة في جميع مجالات الحياة؛
    Thailand urged Bangladesh to ensure the full and effective implementation of existing laws and policies relating to the rights of women and children, in order to protect these rights and eliminate all forms of discrimination. UN وحثت تايلند بنغلاديش على ضمان التنفيذ الكامل والفعال للقوانين والسياسات الحالية المتعلقة بحقوق النساء والأطفال، بغية حماية هذه الحقوق والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    It noted particularly the constitutional reforms providing additional human rights guarantees, the steps taken to empower women and eliminate all forms of violence against them, and the measures to enhance children's rights, religious tolerance and penitentiary services. UN ونوهت بشكل خاص بالإصلاحات الدستورية التي تنص على ضمانات إضافية لحقوق الإنسان، وبالخطوات المتخذة لتمكين النساء والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضدهن، فضلاً عن تدابير تعزيز حقوق الطفل ومكافحة التعصب الديني وتحسين خدمات السجون.
    All available resources would be utilized to enhance women's participation in society and eliminate all forms of violence against women and children. UN وقال إنه سيتم استخدام جميع الموارد المتاحة لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    8. The new economic orientation aims, first, to promote private sector investment and eliminate all obstacles to investment by Lebanese and foreigners. UN ٨ - وتهدف الوجهة الاقتصادية الجديدة أولا إلى تشجيع استثمارات القطاع الخاص وإزالة جميع العقبات من طريق المستثمرين اللبنانيين واﻷجانب.
    Our country committed itself internationally to empower women in society, improve their living conditions and eliminate all obstacles to their participation in every area of life. UN ولقد التزم بلدنا على الصعيد الدولي بتمكين المرأة في المجتمع، وبتحسين أحوالها المعيشية، وإزالة جميع العقبات التي تحول دون مشاركتها في جميع ميادين الحياة.
    Recommendation. Micro-credit leaders, financial sector specialists and key government regulators should create the necessary facilitating frameworks and eliminate all unwarranted obstacles to linking micro-credit to capital markets. UN توصية: ينبغي أن ينشئ قادة الائتمانات الصغيرة، واﻷخصائيون في القطاع المالي، وواضعو الضوابط الحكومية اﻷطر التسهيلية اللازمة، وإزالة جميع العقبات التي لا مبرر لها لربط الائتمانات الصغيرة باﻷسواق الرأسمالية.
    28. Has your Government devised, enforced and strengthened measures to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls? UN 28- هل قامت حكومتكم بوضع تدابير لمنع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وعملت على تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها؟
    32. We affirm the urgent need to combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, as a persistent and widespread slavery-like practice deeply rooted in racial and multiple discrimination; UN 32- ونؤكد الحاجة الماسة إلى مكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار في النساء والأطفال، لا سيما الفتيات، بوصفه ممارسة مستمرة ومتفشية من الممارسات الشبيهة بالاسترقاق المتجذرة في التمييز العنصري والمتعدد؛
    States were urged to devise, enforce and strengthen effective measures at all levels to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, through comprehensive anti-trafficking strategies including legislative measures, prevention campaigns and information exchange. UN وحثت الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة على جميع المستويات من أجل منع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار تشمل تدابير تشريعية وحملات وقائية وعمليات تبادل للمعلومات.
    As a post-conflict country, it was important for Timor-Leste to be able to seize the opportunity to start fresh under the Convention and eliminate all discriminatory legislation. UN وقالت إن من المهم بالنسبة إلى تيمور - ليشتي باعتبارها بلدا خارجا من الصراعات أن تستطيع انتهاز الفرصة للبدء من جديد في إطار الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات التمييزية.
    102 (h) Develop, review and implement laws, [practices and procedures] [and help to develop positive attitudes] to prohibit and eliminate all forms of discrimination [against women and girls] [on the basis of sex, race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation]; UN 102 (ح) وضع واستعراض وتنفيذ قوانين، [وممارسات وإجراءات] [والمساعدة على تكوين مواقف إيجابية] لحظر وإلغاء جميع أشكال التمييز [ضد المرأة والفتاة] [على أساس الجنس، أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة أو بسبب العمر أو التوجه الجنسي]؛
    45. Cambodia recognized efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women. UN 45- واعترفت كمبوديا بالجهود المبذولة لمنع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    27. Calls upon States to take effective and appropriate legislative and other measures or, where they already exist, to strengthen legislation and policy to prohibit and eliminate all forms of violence against children in all settings; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    The Supreme Council for Education recently developed sets of standards for the curricula for all stages. Women's issues were included in this work to highlight the role of women in social development and eliminate all forms of discrimination against women. UN وقد أجرى المجلس الأعلى للتعليم مؤخراً تطويراً لمعايير المناهج في كافة المراحل، وقد شمل هذا التطوير الموضوعات المتعلقة بالمرأة من أجل إبراز دورها في تنمية المجتمع والقضاء على كافة أشكال التميز ضدها.
    The State shall adopt the requisite measures to gradually improve rules and regulations guaranteeing women's rights and eliminate all forms of discrimination against women. UN فعلى الدولة أن تعتمد التدابير اللازمة لكي تحسِّن تدريجيا القواعد واللوائح التي تضمن حقوق المرأة وتقضي على جميع أشكال التمييز ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus