Traditionally, in Africa the extended family and the community at large were responsible for assisting orphans socially, economically, psychologically, and emotionally. | UN | وكانت الأسرة الممتدة والمجتمع بشكل عام في أفريقيا هما اللذان يتوليان عادة مسؤولية مساعدة اليتامى اجتماعياً واقتصادياً ونفسياً وعاطفياً. |
Through a rune, we are both physically and emotionally connected. | Open Subtitles | من خلال كتابة رونية، أصبحنا مرتبطين جسدياً وعاطفياً. إن مات، فسيموت جزء مني أيضاً. |
Men often dominate a relationship sexually and emotionally. | UN | وكثيرا ما يسيطر الرجل على العلاقة جنسيا وعاطفيا. |
There are millions of children today who are suffering physically, psychologically and emotionally from the effects of war. | UN | ويوجد اليوم ملايين الأطفال الذين يعانون جسديا ونفسيا وعاطفيا من آثار الحرب. |
Adolescent girls are physically, mentally and emotionally unprepared for childbirth. | UN | فالمراهقات لسن مستعدات للولادة من الناحية الجسدية، والعقلية والعاطفية. |
The main objective of the programme is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي. |
I mean, they have an intense connection, physically and emotionally. | Open Subtitles | أقصد ، لديهم صلة قوية بينهم جسدياً و عاطفياً |
Mentally and emotionally, you can probably answer that better than me. | Open Subtitles | عقليا وعاطفياً قد تكوني اقدر مني في معرفه ذلك |
You need to clean, get a job, and stop dating physically and emotionally damaged women. | Open Subtitles | عليك ان تنظف, وان تحصل على وظيفة والتوقف عن مواعدة جسدياً وعاطفياً فانها تدمر المرأة |
Says he preys on the-the spiritually and emotionally weak. | Open Subtitles | مكتوب أنه يتغذى على الضعاف روحياً وعاطفياً |
I-I-I should be exhausted, physically and emotionally, but I-I feel like I could work all day. | Open Subtitles | ينبغي أن أكون منهكاً، جسدياً وعاطفياً لكنني أشعر أنّ بوسعي العمل طوال اليوم |
She's a 40-year-old woman who's falling apart physically and emotionally. | Open Subtitles | إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار جسدياً وعاطفياً |
And so we have shown here how, in general terms, children are being protected socially, morally, and emotionally when placed outside their birth family. | UN | وهكذا بيَّنَّا هنا كيف تجري، بوجه عام، حماية الأطفال اجتماعيا، وأخلاقيا، وعاطفيا عند وضعهم خارج أسرهم بالميلاد. |
The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. | UN | أما الهدف الثالث لهذا البرنامج الفرعي فهو كفالة أن يكون جميع الموظفين لائقين بدنيا ونفسانيا وعاطفيا لأداء وظائفهم. |
The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. | UN | أما الهدف الثالث لهذا البرنامج الفرعي فهو كفالة أن يكون جميع الموظفين لائقين بدنيا ونفسانيا وعاطفيا لأداء وظائفهم. |
When going stealth, you gotta hide every part of you, physically and emotionally. | Open Subtitles | عندما يذهب الشبح، كنت غتا إخفاء كل جزء منكم، جسديا وعاطفيا. |
When a child is orphaned, one needs to know if there is a surviving relative that is physically, mentally and emotionally able and accessible to care for the child. | UN | حين يصبح الطفل يتيما، لا بد من معرفة إن كان له قريب على قيد الحياة وقادر من الناحية البدنية والعقلية والعاطفية وممكن الاتصال به لرعاية الطفل. |
There's having no bedside manner, and then there is being physically and emotionally abusive. | Open Subtitles | ثمّة فرق بين عدم التحلّي بآداب الملاطفة والإهانة الجسدية والعاطفية. |
The main objective of the Program is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج، في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي. |
The programme aims to rehabilitate, both psychologically and emotionally, police officers who sustain a physical disability during confrontations or other violent acts in the course of their police duties. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير التأهيل النفسي والعاطفي لأفراد الشرطة الذين يصابون بإعاقة بدنية خلال المواجهات أو الأنشطة العنيفة الأخرى أثناء أداء مهام عملهم الرسمية. |
But damaged and emotionally unavailable men. | Open Subtitles | ، أنزاحُ إلى السيطرة لكني متآذية و عاطفياً بدون رجل |
Second, in the opinion of young parents, raising girls is much easier, and, emotionally, they are closer to their parents. | UN | ثانيا، في رأي والدين شابين، فإن تنشئة البنت أيسر كثيرا، وهي أقرب عاطفيا إلى والديها. |
For its part, the Ministry of National Education encourages all students to participate in diverse sports activities, considering that sports is one vital area that contributes to the comprehensive shaping, physically, mentally and emotionally, of the child's character. | UN | 560- وتسهر وزارة التربية الوطنية من جانبها على تحفيز وتشجيع جميع التلاميذ على ممارسة الأنشطة الرياضية المختلفة، باعتبارها مجالا حيويا يرمي إلى تكوين الطفل تكوينا شاملا من الناحية الجسمية والعقلية والوجدانية. |
Human trafficking not only harmed victims physically and emotionally, but also threatened public health and fuelled organized crime. | UN | وذكرت أن الاتجار بالبشر لا يضر بالضحايا جسمانياً ونفسياً فحسب، ولكنه يهدد أيضاً الصحة العامة ويشجع على الجريمة المنظمة. |