It was compulsorily applied to employees and employers in private workplaces having 10 employees or more. | UN | وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر. |
The report examines Arab labour market trends over the two decades leading up to the Arab Spring in 2011 and presents a set of policy recommendations to Governments, workers and employers in the region. | UN | ويدرس التقرير الاتجاهات في أسواق العمل العربية على مدى العقدين اللذين سبقا الربيع العربي في عام 2011، ويقدم مجموعة من التوصيات في مجال السياسات إلى الحكومات والعمال وأصحاب العمل في المنطقة. |
Trade unions should, for example, develop expertise on the challenges facing religious minorities in the labour market in their country, and seek to engage policymakers and employers in finding solutions. | UN | وينبغي لنقابات العمال على سبيل المثال تنمية خبرتها فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية في سوق العمل داخل بلدانها والسعي إلى إشراك صناع السياسات وأصحاب العمل في إيجاد الحلول. |
She wished to know what the Government would do to raise awareness about the Labour Code among women and its social partners and employers in the private sector. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما ستفعله الحكومة لرفع الوعي بشأن قانون العمل بين النساء وشركائها الاجتماعيين وأرباب العمل في القطاع الخاص. |
Official inspections, educational work and the involvement of workers and employers in ensuring compliance with labour law must all play a more important role. | UN | ويجب أن يؤدي دورا هاما في هذا الصدد كل من التفتيشات الرسمية، والعمل التثقيفي، وإشراك العمال وأرباب العمل في كفالة التقيد بقانون العمل. |
They exchanged information with representatives of the Organization of Eastern Caribbean States employers' organizations on matters relating to regional integration and discussed operating strategies for enterprises and employers in the new environments arising from the creation of a single market and economy. | UN | وتبادلوا مع ممثلي اتحاد منظمات أرباب العمل بالدول الكاريبية الشرقية معلومات عن المسائل المتعلقة بالتكامل الإقليمي وناقشوا الاستراتيجيات التشغيلية المتعين أن تتبعها المؤسسات وأرباب العمل في العمل في البيئة الجديدة التي سيتمخض عنها إنشاء سوق واقتصاد موحّدين. |
They should, for example, develop expertise on the challenges facing religious minorities in their country and seek to engage policymakers and employers in finding solutions. | UN | وينبغي لها على سبيل المثال تنمية خبرتها فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية في بلدها والسعي إلى إشراك صناع السياسات وأصحاب العمل في إيجاد الحلول. |
Moreover, the Institute and the Federal Public Employment Service organized a symposium for workers and employers in November 2011. | UN | ونظم المعهد والإدارة العامة الاتحادية للعمل ندوة للعاملين وأصحاب العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
(ii) Training in labour organization and collective bargaining for workers and employers in the various branches of production, aimed at establishing workers' solidarity organizations. | UN | `2` توفير التدريب في مجال تنظيم العمالة والتفاوض الجماعي للعاملين وأصحاب العمل في مختلف فروع الإنتاج، بهدف إنشاء منظمات تضامن للعاملين. |
A number of countries proposed a different setup to secure the participation of indigenous representatives, based upon the participation of workers and employers in the work of the International Labour Organization. | UN | واقترح عدد من البلدان نظاماً مختلفاً لتأمين مشاركة ممثلي السكان الأصليين، يستند إلى مشاركة العمال وأصحاب العمل في منظمة العمل الدولية. |
65. With regard to the cases in which disciplinary sanctions could be imposed for abuse of the right to strike, a number of agreements had been concluded between trade unions or professional associations and employers in both the civil service and the private sector. | UN | ٥٦- وفيما يتعلق بالحالات التي يمكن فيها توقيع عقوبات تأديبية لاساءة استخدام الحق في اﻹضراب عن العمل، تم إبرام عدد من الاتفاقات بين النقابات أو الرابطات المهنية وأصحاب العمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص على السواء. |
135. Traditionally, it has been difficult for workers and employers in the informal economy to secure membership in, and therefore enjoy the services of, larger employer and worker organizations, leaving them with little hope that their rights at work will be acknowledged or respected. | UN | 135- وحسب ما هو معتاد، ما زال من العسير على العاملين وأصحاب العمل في القطاع غير النظامي الحصول على العضوية في منظمات أكبر لأصحاب العمل والعاملين، والتمتع، إذن، بخدماتها، تاركين ذلك مع بصيص أمل في أن حقوقهم في أماكن العمل سوف يُعترف بها أو تُحترم. |
578. Given that the majority of rural women and labour migrants have an acute need for information on elementary rights and obligations of workers and employers in the social-labour sphere and in the sphere of the observance of passport regulations, the Women's Committee of Uzbekistan is conducting broad-scale information campaigns on those matters. | UN | 578 - نظرا إلى أن أغلبية النساء الريفيات والأيدي العاملة المهاجرة تحتاج حاجة شديدة إلى المعلومات عن الحقوق والالتزامات الأولية للعمال وأصحاب العمل في مجال العمل الاجتماعي وفي مجال التقيد بالأنظمة المتعلقة بجواز السفر، تقوم لجنة المرأة في أوزبكستان بحملات إعلامية واسعة النطاق بشأن هذه القضايا. |
The project will organize national meetings in each participating country in order to establish a dialogue among key labour actors, carry out focused research on the recruitment practices and roles of recruitment agencies and employers in the exploitation of migrant labour and develop a set of concrete guidelines for employers, recruitment agencies and other actors; | UN | وسيقوم المشروع بتنظيم اجتماعات وطنية في كل بلد من البلدان المشاركة من أجل إقامة حوار فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال العمالة، وإجراء بحوث مركَّزة على ممارسات التوظيف وأدوار وكالات التوظيف وأصحاب العمل في استغلال العمالة المهاجرة، ووضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المحدَّدة لأصحاب العمل ووكالات التوظيف وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة؛ |
In accordance with the provisions of this law, employees and employers in the garment and tourism sectors in Cambodia have so far agreed to make subsequent joint conventions to identify more rights and benefits than in this law for the employees such as minimum wage limitation, service charge division, public holidays and so on. | UN | ووفقاً لأحكام هذا القانون، اتفق العاملون وأرباب العمل في قطاعي الألبسة والسياحة في كمبوديا حتى الآن على صياغة اتفاقيات مشتركة لاحقة بغية تحديد حقوق ومكاسب للعاملين تزيد عما ورد في هذا القانون مثل تحديد حد أدنى للأجور، وتقسيم رسوم الخدمات، والعطل العامة وغيرها. |
5. Organize a workshop among interested Government and other partners to discuss ways of identifying good recruitment and employment practices and set up benchmarks/criteria for performance evaluation of recruitment agents and employers in origin and destination countries. | UN | 5 - تنظيم حلقة عمل تجمع الحكومات المعنية وشركاء آخرين بهدف مناقشة السبل لتحديد الممارسات السليمة في ميدان التوظيف والعمل، ووضع نقاط إرشاد/معايير لتقييم أداء وكلاء التوظيف وأرباب العمل في بلدان الأصل والمقصد. |
100. The active participation of organizations representing ethnic minorities, schools and employers in the elaboration and the execution of governmental programmes to combat racism is noted with appreciation. | UN | ٠٠١- ولوحظت مع التقدير المشاركة النشطة من جانب المنظمات التي تمثل اﻷقليات اﻹثنية والمدارس وأرباب العمل في صوغ وتنفيذ برامج حكومية لمكافحة العنصرية. |
The Order approved the creation of bipartite and tripartite conciliation boards to anticipate and mediate in the out-of-court settlement of disputes arising between workers and employers in the bonded manufacture/assembly industry. | UN | وأقر هذا الأمر إنشاء مجالس للمصالحة ثنائية وثلاثية الأطراف للتفكير والتوسط في التسوية الودية للمنازعات الناشئة بين العمال وأرباب العمل في التصنيع/صناعة التجميع المترابطة. |
The cards offer essential health and safety information on chemicals for use at the " shop floor " level by workers and employers in factories, agriculture, construction and other places of work. | UN | وتوفر هذه البطاقات معلومات أساسية عن المواد الكيميائية فيما يتعلق بالصحة والسلامة، من أجل استخدامها على المستوى البسيط من جانب العمال وأرباب العمل في المصانع، وفي الزراعة، وفي التشييد وفي غيرها من أماكن العمل. |
(f) Encouraging, where appropriate, employers and workers to consider ways and means for enhancing the sharing of workers in the profits of enterprises and promoting cooperation between workers and employers in the decisions of enterprises. | UN | )و( العمل، حسب الاقتضاء على تشجيع أرباب العمل والعمال على النظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز مشاركة العمال في أرباح المؤسسات وتدعيم التعاون بين العمال وأرباب العمل في القرارات المتخذة في المؤسسات. |
It requested the Government to provide information on measures taken or envisaged to address sexual harassment such as educational programmes for workers and employers in the public and private sectors. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل التصدي للتحرش الجنسي من قبيل البرامج التعليمية الخاصة بالعمال وأرباب العمل في القطاعين العام والخاص(77). |