"and empowering them" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتمكينها
        
    • وتمكينهم
        
    • وتمكينهن
        
    The Government has also continuously engaged with the media with a view to encouraging and empowering them to fulfil their important role in the new democracy. UN وشاركت الحكومة أيضاً باستمرار في وسائط الإعلام بهدف تشجيعها وتمكينها من أداء دورها الهام في الديمقراطية الجديدة.
    Several projects were in progress aimed at teaching women, particularly rural women, about their rights and empowering them. UN وهناك عدة مشاريع تهدف إلى تعليم المرأة. ولا سيما المرأة الريفية، فيما يتعلق بحقوقها وتمكينها.
    In particular, we believe that improving the conditions of women and empowering them with choices will help to build better families, better societies and a better world. UN ونحن نعتقد، بشكل خاص، أن تحسين ظروف المرأة وتمكينها من الاختيار سيساعدان على بناء أسر أفضل ومجتمعات أفضل وعالم أفضل.
    That included investing resources in putting young people at the centre of the response to the epidemic and empowering them to be forces for change. UN ويشمل ذلك استثمار الموارد كي يوضع الشباب في موضع التصدي للوباء وتمكينهم من أن يكونوا قوى للتغيير.
    In her view, development entailed providing individuals and communities with opportunities to express themselves and empowering them to pursue their own objectives. UN ورأت إلى أن التنمية تقتضي إتاحة الفرص للأفراد والمجتمعات للتعبير عن آرائهم، وتمكينهم من تحقيق أهدافهم الذاتية.
    By supporting and educating girls on their rights and empowering them to make their own choices, girls can transform and break the chain of violence. UN ومن خلال تقديم الدعم لهن وتوعيتهن بشأن حقوقهن وتمكينهن للقيام بخياراتهن، سيكون بوسعهن الخروج من دائرة العنف وتحطيمها.
    Furthermore, we need some United Nation assistance in helping the women get educated and improve their earning power. Educating women and empowering them is critical to building healthy families. UN وعلاوة على ذلك، نحن بحاجة الى قدر من معونة الأمم المتحدة لمساعدة النساء على الحصول على التعليم وتحسين قدراتهن على كسب العيش، فتعليم المرأة وتمكينها أمر بالغ الأهمية في بناء أسر سليمة.
    Those policies and activities were aimed at improving the plight of rural women and empowering them to be both contributors to and beneficiaries of development efforts. UN واختتم حديثه قائلاً إن تلك السياسات والأنشطة تهدف إلى تحسين حالة المرأة الريفية وتمكينها كي تساهم في الجهود الإنمائية وتستفيد منها في الوقت نفسه.
    Participants, inter alia, found that the Funds represented a concrete expression of partnership with indigenous peoples, by involving them in the decision-making process through the Board of Trustees and empowering them. UN وقد تبين للمشاركين، في جملة أمور، أن الصندوقين يعتبران بمثابة تجسيد للشراكة مع الشعوب الأصلية من خلال إشراكها في عملية اتخاذ القرار عن طريق مجلس الأمناء وتمكينها.
    89. Eliminating all forms of discrimination against women. Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. UN ٨٩ - القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - يعتبر الاستثمار في قدرات المرأة وتمكينها لممارسة خياراتها أمرا حيويا وطريقة موثوق بها لتقدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Activities in this service line need to concentrate more on developing the capacities of CSOs and empowering them to engage substantively in the PRSPs and MDGs. UN وتحتاج الأنشطة المبذولة في إطار هذه الفئة من الخدمات إلى أن تركز بقدر أكبر على تطوير قدرات منظمات المجتمع المدني وتمكينها من المشاركة بطريقة موضوعية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, Working Women Association is willing to express its readiness to collaborate with the regional and International organizations, brotherly countries and United Nations agencies working in the field of women's development in order to serve the noble objectives of the development of Sudanese women and empowering them in various fields. UN وفي هذا السياق، فإنّ الرابطة مستعدة للتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والدول الشقيقة وأجهزة الأمم المتحدة الناشطة في مجال النهوض بالمرأة خدمةً للأهداف النبيلة التي تروم النهوض بالمرأة وتمكينها في شتّى المجالات.
    Furthermore, it is concerned with education and training aimed at building women's capacities and empowering them. Another aspect of its work is creating employment opportunities that match the capacities of female academic and professional staff and achieving a proportion of female appointments in Government departments, a proportion of housing units and a proportion of microcredit. UN كما تهتم بالجوانب التثقيفية والتدريبية التي تهدف إلى بناء قدرات المرأة وتمكينها ومن جانب آخر تسعى إلى إيجاد فرص عمل تتناسب مع قدرات النساء الأكاديمية والمهنية والحصول على نسبة من التعيينات في دوائر الدولة ونسبة من الوحدات السكنية ونسبة من القروض الصغيرة.
    Its priorities will include the following: a national plan of action for families, children and youth, and programmes for the prevention, alleviation and reduction of poverty, counteracting the abuse of women and empowering them economically, fighting drug and alcohol abuse, addressing the impact of chronic illnesses such as HIV/AIDS, and promoting the rights of people with physical and mental disabilities. UN وستشمل أولوياتها ما يلي: خطة عمل وطنية لﻷسر واﻷطفال والشباب وبرامج لاتقاء الفقر وتخفيف حدته وتقليل انتشاره، ومناهضة استغلال المرأة وتمكينها اقتصاديا، ومحاربة إساءة استعمال المخدرات والمسكرات، والتصدي ﻵثار اﻷمراض المزمنة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الايدز، وتعزيز حقوق المعوقين بدنيا وعقليا.
    The discussion will promote the importance of placing people at the centre of development and empowering them to pursue a peaceful development course. UN وستبرز المناقشة أهمية وضع الناس في صميم التنمية وتمكينهم من متابعة مسار إنمائي سلمي.
    She would appreciate the Special Rapporteur's specific recommendations on how to move forward on protecting the rights of migrants and empowering them to be effective contributors to development. UN وأعربت عن تقديرها لتوصيات المقرر الخاص المعينة المتعلقة بكيفية التحرك قدماً إلى الأمام فيما يختص بحماية حقوق المهاجرين وتمكينهم لكي يصبحوا مساهمين فعالين في التنمية.
    It operates as an online community, with the mission of informing people about poverty issues and empowering them to take action on those issues through online volunteering or donations. UN وهو يعمل كمجموعة مترابطة بواسطة خط الحواسيب، مهمتها إعلام الجمهور بشأن قضايا الفقر وتمكينهم من القدرة على اتخاذ إجراءات بخصوص تلك القضايا عن طريق التطوع أو تقديم الهبات عبر خطوط الحواسيب.
    The meeting also considered ways of enhancing children's participation in the follow-up to the study, benefiting from their insights and experience, and mobilizing and empowering them to take action in their own communities. UN ونظر الاجتماع أيضاً في سبل تعزيز مشاركة الأطفال في متابعة الدراسة، مع الاستفادة من رؤيتهم إلى الأمور وتجاربهم، وحشد عزائمهم، وتمكينهم من اتخاذ الإجراءات في مجتمعاتهم.
    The meetings also considered ways of enhancing children's participation in the follow-up to the study, benefiting from their insights and experience, and mobilizing and empowering them to take action in their own communities. UN كما بحثت الاجتماعات أيضا سبل تعزيز مشاركة الأطفال في متابعة الدراسة، مع الاستفادة من نظراتهم المتعمقة وخبراتهم، وتعبئتهم وتمكينهم فيما يتعلق باتخاذ إجراءات في مجتمعاتهم المحلية.
    This involves accelerating joint and inclusive country action to address the persistent inequality and human rights violations that put women and girls at greater risk of HIV, and empowering them to protect themselves from the infection and cope with the impact of the epidemic. UN ويتضمن هذا البرنامج الإسراع بالإجراءات القطرية المشتركة والشاملة من أجل معالجة أوجه اللامساواة وانتهاكات حقوق الإنسان المستمرة التي تعرض النساء والفتيات للمزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتمكينهن من حماية أنفسهن من الإصابة والتكيف مع أثر الوباء.
    Through its `Girl Power'programme, Women's Desk facilitates sessions aimed at building teenage girls' self-esteem and empowering them to think carefully about their life choices. UN ويقوم هذا المكتب، عبر برنامجه المعنون " تمكين الفتاة " (Girl Power )، بتسهيل عقد دورات تدريبية ترمي إلى تعزيز ثقة المراهقات بقدراتهن وتمكينهن للتفكير مليّا بخياراتهن في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus