"and enact legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسن تشريعات
        
    • وسن تشريع
        
    • وسن قانون
        
    • وأن تسن قوانين
        
    • وتسن قوانين
        
    • وسن التشريعات
        
    • وسنّ تشريعات
        
    :: Formulate and enact legislation protecting the rights of women, particularly regarding property ownership and violence against women UN :: صياغة وسن تشريعات تحمي حقوق المرأة، خاصة فيما يتعلق بتملك الممتلكات والعنف ضد المرأة
    Recommendation 34: Adopting measures to address violence against women and enact legislation to criminalize such violence UN التوصية 34: اعتماد تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة وسن تشريعات تجرم هذا العنف
    Doing so would enable them not only to perform detailed analysis of the various forms of violence against women, but also to devise measures and enact legislation specifically designed to combat such violence. UN ومن شأن القيام بذلك أن يمكّن تلك الدول من إجراء التحليل المفصل لمختلف أشكال العنف ضد المرأة ومن وضع تدابير وسن تشريعات أيضا ترمي تحديدا إلى مكافحة ذلك العنف.
    The Committee recommends that the State party take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments are completely free of tobacco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    The Committee recommends that the State party take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments are completely free of tobacco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    The Committee recommends that the State party consider withdrawing its reservation and enact legislation to give full effect to article 4 of the Convention, as well as to provide for effective remedies according to article 6. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها وسن قانون يسمح بإنفاذ المادة 4 من الاتفاقية بالكامل، وينص أيضاً على وسائل انتصاف فعالة وفقاً للمادة 6.
    The State party should vigorously implement the Sexual Offences Act of 2006 and finalize the draft Prosecution Guidelines on Sexual Offences and Gender Based Violence, and enact legislation on the protection against domestic violence. UN وينبغي أن تنفِّذ بحزم قانون مكافحة الجرائم الجنسية لعام 2006، وأن تضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية وأفعال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تسن قوانين بشأن الحماية من العنف المنزلي.
    The State party should also, as a matter of priority, adopt an IDP policy and enact legislation on internally displaced persons. UN كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، سياسة بشأن المشردين داخلياً وتسن قوانين لهم.
    Leaders have to devise policies and enact legislation that tackle social barriers, including discrimination and exclusion. UN ويجب على القادة وضع السياسات وسن التشريعات التي تتصدى للحواجز الاجتماعية، بما في ذلك التمييز والاستبعاد.
    Ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) convention and enact legislation to protect persons with disabilities in accordance with CRPD standards (Slovenia); UN 147-16- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسنّ تشريعات لحماية هؤلاء الأشخاص بما يتماشى مع المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية (سلوفينيا)؛
    The regional review noted that significant steps had been taken to establish policies and enact legislation to achieve gender equality. UN 4 - لاحظ الاستعراض الإقليمي أنه قد اتخذت خطوات كبيرة لوضع سياسات وسن تشريعات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Matters requiring further action. Tentative discussions have taken place between SPREP and SPC for information materials to be prepared and distributed to stakeholders and decision makers, explaining the need to develop and enact legislation dealing with marine pollution and its prevention, and simplifying some of the technical matters. UN المسائل التي تستوجب اتخاذ مزيد من الإجراءات: دارت نقاشات تمهيدية بين البرنامج والأمانة لإعداد مواد إعلامية وتوزيعها على أصحاب المصلحة وصانعي القرار، توضَّح فيها ضرورة وضع وسن تشريعات تعالج مسألة التلوث البحري ومنعه، ويُعرض فيها تبسيط لبعض المسائل الفنية.
    52. The Committee recommends that the State party enhance its efforts to promote exclusive breastfeeding practices and enact legislation implementing the provisions of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع ممارسات الرضاعة الطبيعية الخالصة وسن تشريعات لتنفيذ أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    Finalize and enact legislation to better protect children, including the draft Law of the Child (Australia); UN 89-12- إنجاز وسن تشريعات توفر حماية أفضل للأطفال، بما فيها مشروع قانون الطفل (أستراليا)؛
    Ensure that no legislation discriminates between men and women, and enact legislation to prevent violence against people based on sexual orientation (Canada); 138.6. UN 138-5- ضمان عدم تمييز أي تشريع بين الرجال والنساء، وسن تشريعات لمنع العنف ضد الأشخاص بناء على الميل الجنسي (كندا)؛
    (a) Develop and enact legislation, as well as policies, to protect children from the worst forms of child labour, including measures to address the root causes of this problem; UN (أ) وضع وسن تشريعات وسياسات لحماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة؛
    It called on Chile to amend its law on domestic violence to include a specific definition on domestic violence as a criminal offence and enact legislation to sanction sexual harassment as a criminal offence. UN ودعت شيلي إلى تعديل قانونها بشأن العنف المنزلي وتضمينه تعريفاً محدداً للعنف المنزلي بوصفه فعلاً إجرامياً وسن تشريعات تصنف التحرش الجنسي فعلاً إجرامياً(79).
    (47) The Committee recommends that the State party evaluate its adoption practices and enact legislation in accordance with the best interest of the child and articles 20, paragraph 3, and 21 of the Convention. UN 47) توصي اللجنة بأن تقيّم الدولة الطرف ممارساتها في مجال التبني وسن تشريع يتفق مع مبدأ مصالح الطفل الفضلى ومع الفقرة 3 من المادة 20 والمادة 21 من الاتفاقية.
    100.59. Take necessary measures to effectively combat violence against women and girls and enact legislation on domestic violence. (Republic of Moldova); 100.60. UN 100-59- اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات بصورة فعالة وسن تشريع بشأن العنف المنزلي (جمهورية مولدوفا)؛
    UNCT recommended that Guyana, inter alia, step up its efforts regarding the removal of all forms of discrimination and enact legislation that would criminalize discrimination against persons who have a different sexual orientation or gender, prohibit all forms of discrimination and decriminalize consensual adult same-sex relations. UN ٢١- وأوصى الفريق القطري بأن تكثف غيانا، في جملة أمور، جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز وسن تشريع يجرم التمييز ضد الأشخاص ذوي التوجه الجنسي المغاير أو التمييز على أساس نوع الجنس، وحظر جميع أشكال التمييز، وعدم تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس(52).
    Adopt comprehensive measures to address violence against women and enact legislation to ensure that such violence, including sexual abuse, constitutes a criminal offence (Azerbaijan); Consider stepping up measures to comprehensively address the problem of violence against women, including by increasing public awareness campaigns to sensitize the community on the issue (Malaysia); UN 34- اعتماد تدابير شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة وسن قانون يضمن تجريم هذا العنف بما في ذلك الاعتداء الجنسي (أذربيجان)؛ النظر في تسريع التدابير الرامية إلى التصدي بشكل شامل لمشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال زيادة حملات توعية الجمهور وتحسيس المجتمع المحلي بشأن هذه المشكلة (ماليزيا)؛
    The State party should vigorously implement the Sexual Offences Act of 2006 and finalize the draft Prosecution Guidelines on Sexual Offences and Gender Based Violence, and enact legislation on the protection against domestic violence. UN وينبغي أن تنفِّذ بحزم قانون مكافحة الجرائم الجنسية لعام 2006 وأن تضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية وأفعال العنف القائم على أساس نوع الجنس وأن تسن قوانين بشأن الحماية من العنف المنزلي.
    The State party should also, as a matter of priority, adopt an IDP policy and enact legislation on iinternally ddisplaced persons. UN كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، سياسة بشأن المشردين داخلياً وتسن قوانين بشأنهم.
    Under a four-pronged strategy, efforts are under way to reduce the prevalence of poverty amongst women, promote gender equality, curb violence against women and enact legislation to empower Pakistani women. UN ويجري بذل الجهود، في إطار استراتيجية ذات محاور أربعة، للحد من انتشار الفقر بين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين وكبح جماح العنف ضد المرأة وسن التشريعات اللازمة لتمكين المرأة الباكستانية.
    (c) Member States should adopt and enact legislation that allows transmission of money or value, including transmission through an informal money or value transfer system or network that should be licensed or registered and, on production of requisite evidence, such proceeds or instrumentalities should be confiscated without requiring a criminal conviction; UN (ج) ينبغي للدول الأعضاء اعتماد وسنّ تشريعات تجيز تحويل الأموال أو الأشياء الثمينة بما في ذلك تحويلها عن طريق النظم أو الشبكات الغير رسمية، التي ينبغي ترخيصها أو تسجيلها، لنقل الأموال أو الأشياء الثمينة، ومصادرة تلك العائدات والفوائد عند إبراز الأدلة المطلوبة، وذلك بدون الحاجة إلى إدانة جنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus