"and encouraged the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشجعت الحكومة
        
    • وشجع الحكومة
        
    • وشجعت حكومة
        
    • وشجعوا حكومة
        
    • وشجعتها
        
    • وشجعوا الحكومة
        
    • وحثت الحكومة
        
    • وشجع حكومة
        
    • وتشجع الحكومة
        
    • وشجّع حكومة
        
    Hungary fully supported the efforts already made to improve the efficiency of human rights institutions and encouraged the Government to strengthen further the rights of the Ombudsman in relation to non-discrimination issues. UN وأبدت هنغاريا تأييدها التام للجهود المبذولة حتى الآن من أجل تحسين كفاءة مؤسسات حقوق الإنسان، وشجعت الحكومة على المضي في تعزيز صلاحيات أمين المظالم فيما يتعلق بمسائل مكافحة التمييز.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the Government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    Bangladesh welcomed the formation of a committee including Islamic scholars to make practical recommendations and encouraged the Government to continue to support its work. UN ورحبت بنغلاديش بتشكيل لجنة تضم علماء مسلمين مكلفة بتقديم توصيات عملية وشجعت الحكومة على مواصلة دعمها لعمل هذه اللجنة.
    In this context, my Special Representative met with the Vice-President and encouraged the Government to implement these recommendations. UN وفي هذا السياق، اجتمع ممثلي الخاص مع نائب الرئيس وشجع الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات.
    The United Nations helped to manage a cessation of hostilities between Israel and Lebanon and encouraged the Government of Lebanon to develop a comprehensive border strategy to enforce the arms embargo. UN وساعدت الأمم المتحدة في إدارة عملية وقف القتال بين إسرائيل ولبنان وشجعت حكومة لبنان على صوغ استراتيجية شاملة بشأن الحدود لإنفاذ حظر الأسلحة.
    They looked forward to the earliest possible return of the Special Adviser to Myanmar, and encouraged the Government of Myanmar to meet its commitment to cooperate fully with the United Nations. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى عودة المستشار الخاص في أقرب وقت ممكن إلى ميانمار، وشجعوا حكومة ميانمار على الوفاء بالتزامها بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة.
    Algeria welcomed the measures taken to implement some of the recommendations and encouraged the Government to continue its efforts to enshrine human rights standards. UN ورحبت الجزائر بالتدابير التي اعتمدت لتنفيذ بعض التوصيات وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتعزيز معايير حقوق الإنسان.
    Sweden noted with interest India's intention to ratify the Convention against Torture and encouraged the Government to do so. UN ولاحظت السويد باهتمام عزم الهند على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وشجعت الحكومة على القيام بذلك.
    It welcomed the policies undertaken by South Africa to promote gender equality, and encouraged the Government to continue on this path. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    Sweden noted with interest India's intention to ratify the Convention against Torture and encouraged the Government to do so. UN ولاحظت السويد باهتمام عزم الهند على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وشجعت الحكومة على القيام بذلك.
    It welcomed the policies undertaken by South Africa to promote gender equality, and encouraged the Government to continue on this path. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    It welcomed the establishment of free primary education and encouraged the Government to enlarge this entitlement. UN ورحبت بإقرار نظام التعليم الابتدائي المجاني وشجعت الحكومة على توسيع هذا الالتزام.
    51. Solomon Islands commended Cuba on its achievements, and encouraged the Government and stakeholders to collaborate in the area of human rights. UN 51- وأثنت جزر سليمان على كوبا لما حققته من إنجازات، وشجعت الحكومة وأصحاب المصلحة على التعاون في مجال حقوق الإنسان.
    OHCHR continued to support the work of the Truth and Reconciliation Commission of Thailand, and encouraged the Government to implement the Commission's recommendations. UN وواصلت المفوضية دعم عمل لجنة الحقيقة والمصالحة في تايلند، وشجعت الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights welcomed the commutation of Mr. Malekpour's sentence and encouraged the Government to release all those held for exercising their legitimate rights to freedom of expression and association. UN ورحّبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتغيير العقوبة المفروضة على السيد مالكبور وشجعت الحكومة على الإفراج عن جميع المعتقلين بداعي ممارسة حقيهم المشروعين في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    It noted that, despite progress made in combating FGM, it remained prevalent, and encouraged the Government to make further efforts. UN وأشار إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال سائداً، وإن أحرز تقدم في مكافحته، وشجع الحكومة على بذل المزيد من الجهود.
    He welcomed the drafting of the new prisons law, and encouraged the Government to ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Optional Protocol thereto. UN وأعرب عن ترحيبه بصياغة قانون السجون الجديد، وشجع الحكومة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    The Assembly acknowledged the cooperation by the Government of the Sudan with the United Nations, including the agreements and arrangements achieved to facilitate relief operations through improvement of United Nations assistance to affected areas and encouraged the Government to continue its cooperation in that regard. UN وأقرت الجمعية العامة بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما تم التوصل اليه من اتفاقات وترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة من خلال تحسين المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة الى المناطق المتضررة، وشجعت حكومة السودان على مواصلة تعاونها في ذلك الصدد.
    They looked forward to the earliest possible return of the Special Adviser to Myanmar, and encouraged the Government of Myanmar to fulfil its commitment to cooperating fully with the United Nations. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى عودة المستشار الخاص في أسرع وقت ممكن إلى ميانمار، وشجعوا حكومة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها، بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة.
    Côte d'Ivoire congratulated and encouraged the Government to continue in the path of democracy and rule of law. UN وهنأت كوت ديفوار حكومة الكونغو وشجعتها على مواصلة جهودها الرامية إلى إرساء الديمقراطية وإعلاء سيادة القانون.
    Council members underlined that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development, and encouraged the Government of Haiti to investigate reports of irregularities. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    It asked Argentina to elaborate on concrete measures taken in this area and their effect so far, and encouraged the Government to maintain its efforts to prevent discrimination especially towards the most vulnerable sectors of the population. UN وطلبت من الأرجنتين مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة المتخذة في هذا المجال وأثرها إلى حد الآن، وحثت الحكومة على الحفاظ على جهودها لمنع التمييز، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأشد ضعفاً.
    One representative, whose Government had provided extensive assistance to the United Republic of Tanzania, noted the country's success in reform implementation, and encouraged the Government to further strengthen governance and the judiciary system. UN وتكلم ممثل قدمت حكومته مساعدة كبيرة لجمهورية تنزانيا المتحدة فنوه بنجاح البلد في تنفيذ الإصلاحات وشجع حكومة تنزانيا على مواصلة تعزيز أصول الحكم الرشيد والنظام القضائي.
    It remained disturbed by the large number of persons displaced by ethnic conflict and encouraged the Government to pursue national reconciliation, which implied ending that conflict through negotiation. UN ولا تزال سويسرا منزعجة للأعداد الكبيرة من الأشخاص المشردين بسبب النزاعات العرقية وتشجع الحكومة على الاستمرار في طريق المصالحة الوطنية، التي تعني ضمنيا إنهاء ذلك النزاع عن طريق التفاوض.
    While welcoming the dedication of San Marino to the UPR process, Montenegro observed that reports to several committees on the implementation of core human rights instruments were still overdue, and encouraged the Government of San Marino to make additional efforts to improve cooperation with the treaty bodies system. UN ورحّب الجبل الأسود بالتزام سان مارينو بعملية الاستعراض الدوري الشامل، لكنه لاحظ أن هناك تقارير ينبغي تقديمها إلى لجان عديدة بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الرئيسية قد حلّ موعد تقديمها لكنها لم تقدم بعدُ، وشجّع حكومة سان مارينو على بذل جهود إضافية لتحسين التعاون مع نظام هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus