"and end of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونهاية
        
    • ونهايتها
        
    • وانتهاء
        
    • ونهايته
        
    • وفي نهايتها
        
    • و نهاية
        
    • وتتمة
        
    • شهر ذي
        
    (iv) Shootings at the bow deck, the release of the Israeli soldiers and end of the operation UN حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية
    :: To include whether women's civil society groups were present are the beginning and end of negotiations. UN :: يتضمن ذلك ما إذا كانت جماعات المجتمع المدني من النساء حاضرة في بداية ونهاية المفاوضات
    More detailed information is provided for the base year and for the years at the beginning and end of a given period of inventory data. UN تقدم معلومات أكثر تفصيـــلاً عــــن سنة اﻷساس وعن السنـــوات الواقعة فـي بداية ونهاية فترة معينـة من بيانات الجرد.
    Provision should be made for a medical examination at the beginning and end of the detention period. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي لـه في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.
    The exact dates of the beginning and end of the examination phase should be set and made public. UN وينبغي تحديث المواعيد المضبوطة لبدء وانتهاء مرحلة الامتحان والإعلان عن تلك المواعيد.
    The date and time of the start and end of the custody period; UN تاريخ بداية الاحتفاظ ونهايته يوماً وساعة؛
    Provision should also be made for routine medical checks at the beginning and end of periods in custody. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء فحص طبي منتظم في بداية فترة الاحتجاز لغرض التحقيق وفي نهايتها.
    In addition, the beginning and end of the marking process and interviews should be set and announced. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات
    In addition, the beginning and end of the marking process and interviews should be set and announced. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات والإعلان عنهما.
    Art. 7 - The laws of the country in which the person resides shall establish the rules on the beginning and end of the family's personality, as well as its name, capacity and rights. UN المادة 7: قوانين البلد الذي يقيم فيه الشخص تحدد القواعد المتعلقة ببداية ونهاية شخصية الأسرة واسمها وأهليتها وحقوقها.
    The dates and times of the beginning and end of garde à vue detention and the dates and times at which each interrogation begins and finishes must be noted in a register kept in each police station. UN ويجب تسجيل تواريخ وأوقات بداية ونهاية الاحتفاظ وتواريخ وأوقات بداية ونهاية الاستنطاق في سجل يحتفظ به في كل مركز شرطة.
    Offenders can require victims to call them at the beginning and end of each encounter, and the availability of global positioning systems allows offenders to monitor their victims' movements. UN وبإمكان الجناة إجبار ضحاياهم على الاتصال بهم هاتفيا في بداية ونهاية كل لقاء، كما يمكنهم رصد تحركات ضحاياهم من خلال الخدمات التي يتيحها النظام العالمي لتحديد المواقع.
    And all this talk about twilight and end of days... oh, my God. Open Subtitles أني بديت أشكك بنفسي و أقلل من قدرها وكل هذا الحديث عن الشفق ونهاية الأيام، يا إلهي
    There's six minutes of commercials in the hour, you'd get three and then two 10-second billboards at the beginning and end of the show. Open Subtitles هناك دعايات مدتها 6 دقائق في الساعة، ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان إعلانية مدتها 10 ثواني في بداية ونهاية العرض.
    However, as one of the main drivers behind the average 9.4 per cent increase in regular budgets between the start and end of each biennium over the last decade, recosting was no longer sustainable. UN إلا أن إعادة تقدير التكاليف لم تعد مستدامة، نظرا لأن أحد الدوافع الرئيسية وراء الزيادة في الميزانيات العادية بين بداية ونهاية كل فترة من فترات السنتين التي متوسطها 9.4 في المائة خلال العقد الماضي.
    GPW assessment (end of 3rd year and end of 6th year) UN تقييم برنامج العمل العام (نهاية السنة الثالثة ونهاية السنة السادسة)
    The methodology was based on the submission of cost indices based on the differences of rates in the beginning and end of the period under review. UN واستندت المنهجية إلى تقديم مؤشرات التكاليف المستندة إلى الاختلافات في المعدلات في بداية الفترة قيد الاستعراض ونهايتها.
    It is expected that the Council will meet about once a year or at the beginning, mid-term and end of the ICP round. UN ويتوقع أن يجتمع المجلس مرة في السنة تقريبا أو في مستهل جولة البرنامج ومنتصفها ونهايتها.
    The exact dates of the beginning and end of the examination phase should be set and made public. UN وينبغي تحديد المواعيد المضبوطة لبدء وانتهاء مرحلة الامتحان والإعلان عن تلك المواعيد.
    The date and time of the start and end of the interview; UN تاريخ بداية الاستنطاق ونهايته يوماً وساعة؛
    Status of the death penalty at the beginning and end of the five-year survey period, 2004-2008 Abolitionist Abolitionist for UN حالة عقوبة الإعدام في بداية فترة السنوات الخمس المشمولة بالدراسة الاستقصائية 2004-2008 وفي نهايتها
    We go in through the tip of each horn, the eyes, the end of the nose, the bottom of the fangs and end of the braids. Open Subtitles نحفر عند طرف كل قرن و العينين مؤخرة الأنف أسفل النابين و نهاية الضفيرة
    57. The second part will consist of the continuation and end of the study on the formulation, modification and withdrawal of reservations to treaties and interpretative declarations. UN 57 - سيشكل الجزء الثاني استئنافا وتتمة للدراسة المتعلقة بإبداء التحفظات على المعاهدات وإصدار الإعلانات التفسيرية وتعديلها وسحبها.
    3. Ascertaining the beginning and end of the month of Ramadan as well as the beginning of the month of Dhul Hijjah through Shariah sighting that is irrefutable by scientific sensory or mental proof, pursuant to the Hadith of the Prophet (Peace be upon him): " Fast and break your fast as a result of sighting the crescent. UN 3- إثبات دخول شهر رمضان وخروجه ودخول شهر ذي الحجة يتم عن طريق الرؤية الشرعية المنفكة عما يكذبها علما أو عقلا أو حسا عملا بقول النبي صلى الله عليه وسلم (صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غـمَّ عليكم فأكملوا شعبان ثلاثين يوما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus