"and end violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإنهاء العنف
        
    Given the inability to conclusively defeat the insurgency over the past seven years, the President suggested that the international community provide a tentative timeline to finally bring about stability and end violence in Afghanistan. UN وبالنظر إلى العجز عن إلحاق هزيمة حاسمة بالمتمردين خلال السنوات السبع الأخيرة، فقد اقترح الرئيس أن يقدم المجتمع الدولي جدولا زمنيا مؤقتا لتحقيق الاستقرار وإنهاء العنف بشكل نهائي في أفغانستان.
    57. The year 2015 is a significant one for the Trust Fund and for global initiatives to prevent and end violence against women and girls. UN 57 - إن عام 2015 هو عام مهم للصندوق الاستئماني والمبادرات العالمية لمنع وإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    UN-Women, in partnership with the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, has developed a global non-formal education curriculum to engage young people in efforts to prevent and end violence against girls and women. UN وقد وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في شراكة مع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، منهجاً عالمياً للتعليم غير النظامي من أجل إشراك الشباب في الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف ضد الفتيات والنساء.
    The project has created an enabling environment to enhance the participation of girls and boys, raising their awareness to permit them to prevent and end violence against women and girls. UN ولقد خلق البرنامج بيئة مواتية لتعزيز مشاركة الفتيات والفتيان وتوعيتهم بما يُمكنهم من منع وإنهاء العنف الممارس ضد المرأة والفتاة.
    IPU and UNICEF had produced a concise, targeted handbook that set out the major recommendations of the study and highlighted what parliamentarians could do to prevent and end violence against children. UN وأشارت إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة قد أصدرا دليلاً موجزاً يُبرز التوصيات الرئيسية للدراسة، ويبين ما يمكن أن يفعله البرلمانيون لمنع وإنهاء العنف ضد الأطفال.
    The round table emphasized the importance of partnerships to reduce maternal deaths and end violence against women, and provided evidence of the importance of religious groups in development issues. UN وقد أكد اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بالسياسات على أهمية الشراكات في خفض معدلات الوفيات النفاسية وإنهاء العنف ضد المرأة، وقدم دليلا على أهمية المجموعات الدينية في مسائل التنمية.
    In 2008, Avon Products announced a public-private partnership to promote women's empowerment and end violence against women, which committed $1 million to the United Nations Trust Fund, the largest single annual private sector contribution ever. UN وفي عام 2008، أعلنت شركة أفون بروداكت عن قيام شراكة بين القطاعين العام والخاص لتشجيع تمكين المرأة وإنهاء العنف ضد المرأة، خصص بموجبها مبلغ مليون دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني، وهو أكبر تبرع سنوي مفرد من القطاع الخاص على الإطلاق.
    33. UNIFEM is also working to strengthen the inclusion of commitments to achieve gender equality and end violence against women in the work of United Nations country teams and in peacebuilding. UN 33 - ويعكف الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا على تعزيز إدماج الالتزامات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وأنشطة بناء السلام.
    UNIFEM/USA congratulates UNIFEM on its steadfast commitment to advancing the status of women throughout the world and encourages more United Nations Member States to partner with UNIFEM to actualize gender equality and end violence against women. UN وتهنئ لجنة الولايات المتحدة الصندوق على التزامه الثابت بالنهوض بوضع المرأة في جميع أنحاء العالم وتشجع على دخول مزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في شراكات مع الصندوق لتحقيق المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة.
    This project is a non-formal education curriculum to support girls, young women, boys and young men to; identify different forms of violence; understand their rights; gain the skills in advocacy and leadership to claim these rights and end violence against girls. UN وهذا المشروع منهاج تعليمي غير رسمي لدعم الفتيات والشابات والفتيان والشبان من أجل تحديد مختلف أشكال العنف؛ وفهم حقوقهم؛ واكتساب المهارات في الدعوة والقيادة للمطالبة بهذه الحقوق وإنهاء العنف ضد الفتيات.
    27. Unprecedented political commitment and momentum exists across the region to promote gender equality and end violence against women. UN 27 - ويوجد على امتداد المنطقة التزام وزخم سياسيان غير مسبوقين فيما يختص بتعزيز المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة.
    2. The Trust Fund reinforces the efforts of UN-Women to prevent and end violence against women and girls, while UN-Women provides the Trust Fund with a strong institutional foundation. UN 2 - ويعزز الصندوق الاستئماني الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمنع وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، في حين تزود هيئة الأمم المتحدة للمرأة الصندوق الاستئماني بأساس مؤسسي متين.
    57. Among the initiatives taken for women's empowerment were a strategy to reduce the feminization of poverty and end violence against women, the introduction of legislative structures to empower women, and a national plan of action based on the Beijing Platform for Action and observations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on his country's last periodic report. UN 57 - وتشمل المبادرات التي اتخذت من أجل تمكين المرأة، استراتيجية للحد من تأنيث الفقر وإنهاء العنف ضد المرأة، وإنشاء هياكل تشريعية لتمكين المرأة، ووضع خطة عمل وطنية تستند إلى منهاج عمل بيجين وإلى الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن آخر تقرير دوري لبلده.
    51. Mr. McMahan (United States of America) noted, that while much remained to be done, important steps had been taken in recent years to promote gender equality and end violence against women. UN 51 - السيد ماك ماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظ أنه ما زال يتعين تحقيق الكثير من الإنجازات، وأبرز أنه تم اتخاذ تدابير هامة في السنوات الأخيرة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة.
    24. Urges Member States, the United Nations and civil society to include in their development priorities programmes that enable men to support women's access to safe conditions for pregnancy and childbirth, contribute to family planning, prevent sexually transmitted infections and HIV and end violence against women and girls; UN 24 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمجتمع المدني على أن تدرج ضمن أولوياتها الإنمائية برامج تمكن الرجال من دعم إمكانية جعل الحمل والولادة عملية مأمونة للنساء، والإسهام في تنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات؛
    4. UNIFEM is active in all regions of the world and at the international, regional, national and global levels, working with countries to formulate and implement laws and policies to eliminate discrimination, promote gender equality in such areas as land and inheritance rights, ensure decent work for women and end violence against women. UN 4 - ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نشاط في جميع مناطق العالم، ويعمل على المستوى الدولي والإقليمي والوطني والعالمي، مع البلدان على صياغة القوانين والسياسات وتنفيذها من أجل القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات مثل: حقوق المرأة في تملك الأرض والميراث، وكفالة توفير العمل اللائق للمرأة، وإنهاء العنف ضد النساء.
    The outcome of the consideration of this theme would constitute a significant substantive contribution to the Secretary-General's campaign " UNiTE to end violence against women " (which will conclude in 2015), and in particular to outcome 4, " Increased public awareness and social mobilization to prevent and end violence against women and girls " . UN وسوف تشكل نتائج النظر في هذا الموضوع مساهمة جوهرية هامة في حملة الأمين العام " متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة " (التي ستختتم في عام 2015)، وبالخصوص في الناتج 4 " زيادة وعي الجمهور والتعبئة الاجتماعية لمنع وإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus