"and enforce laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإنفاذ القوانين
        
    • وإنفاذ قوانين
        
    • وتنفيذ قوانين
        
    • وتنفذ قوانين
        
    • وتطبيق القوانين
        
    This unit will support the transitional federal institutions to formulate policies and enforce laws and regulations related to criminal offences. UN وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية.
    (iv) Formulate and enforce laws, regulations, and economic pricing and incentives in order to encourage the sustainable and integrated use, management and conservation of the land and its natural resources. UN ' ٤ ' صياغة وإنفاذ القوانين واﻷنظمة وتحديد اﻷسعار الاقتصادية والحوافز اللازمة لتشجيع استخدام اﻷراضي ومواردها الطبيعية وإدارتها وحفظها على نحو مستدام متكامل.
    Developed countries needed to enact and enforce laws that would make it illegal for either the State or private agents to dump hazardous wastes, including nuclear wastes, in the seas of small island States. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو سن وإنفاذ القوانين لتقرير عدم شرعية قيام الدولة أو وكلائها الخاصين بإغراق النفايات الخطرة، بما فيها النفايات النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة.
    6. Create and enforce laws by which women are guaranteed equal pay for equal work. UN 6 - وضع وإنفاذ قوانين تضمن للمرأة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Australia on trafficking in women and girls and working to pass and enforce laws that protect victims of violence and punish perpetrators of violence UN وفي أستراليا عن الاتجار بالنساء والفتيات والعمل من أجل اعتماد وإنفاذ قوانين تتيح حماية ضحايا أعمال العنف ومعاقبة مرتكبيها
    In other words, to meet their obligations under international human rights law, States must enact and enforce laws and policies that provide the most human rights protection for the most people. UN وبعبارة أخرى، يتعين على الدول، لكي تفي بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، سن وتنفيذ قوانين وسياسات كفيلة بتوفير الحماية القصوى في مجال حقوق الإنسان لأكبر عدد ممكن من الناس.
    To combat poverty among women, all States should adopt and enforce laws on equality in inheritance between women and men. UN ومن أجل مكافحة الفقر بين النساء، ينبغي لجميع الدول أن تسن وتنفذ قوانين بشأن المساواة في حقوق الإرث بين الرجل والمرأة.
    (iv) Formulate and enforce laws, regulations and economic pricing and incentives to encourage the sustainable and integrated use, management and conservation of land and its natural resources. UN ' ٤ ' صياغة وإنفاذ القوانين واﻷنظمة وتحديد اﻷسعار الاقتصادية والحوافز اللازمة لتشجيع استخدام اﻷراضي ومواردها الطبيعية وإدارتها وحفظها على نحو مستدام متكامل.
    :: Enact and enforce laws to stop the trafficking of women and girls; the prosecution of traffickers and the provision of just remuneration to those who were exploited is essential to end that scourge UN :: سن وإنفاذ القوانين التي تحد من الاتجار بالنساء والفتيات؛ وتعتبر مقاضاة المُتّجرين وتوفير التعويض العادل لضحايا هذا الاستغلال مسائل ضرورية لوضع حد لهذا البلاء
    It will support Member States in establishing the mechanisms necessary to formulate and enforce laws, policies and services that protect women and girls, promote the involvement of men and boys, and prevent violence. UN وستدعم الهيئة الدول الأعضاء في إنشاء الآليات اللازمة لصوغ وإنفاذ القوانين والسياسات والخدمات التي تحمي المرأة والفتاة وتعزز مشاركة الرجال والفتيان، وتمنع وقوع العنف.
    • Enact and enforce laws that prohibit sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children, paying special attention to girls; UN ● سَن وإنفاذ القوانين التي تحظر الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء، وغشيان المحارم، وإساءة معاملة اﻷطفال والاتجار بهم، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات؛
    ∙ Enact and enforce laws that prohibit sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children, paying special attention to girls; UN ● سَن وإنفاذ القوانين التي تحظر الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء، وغشيان المحارم، وإساءة معاملة اﻷطفال والاتجار بهم، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات؛
    Some of these are to set and enforce laws on seat belts, child restraints, helmets and drinking and driving, to promote daytime running lights and to improve visibility for all road users. UN ويتمثل بعضها في سن وإنفاذ القوانين بشأن أحزمة الأمان والقيود التي ينبغي أن تراعى عند ركوب الأطفال، والخوذ والسُّكر والقيادة، وتعزيز استخدام المصابيح الضوئية نهارا وتحسين الرؤية لكل مستخدمي الطرق.
    In addition, tribes had the right to make and enforce laws and administer justice; choose their own system of government; raise and educate their children; and maintain independent cultural and social identities. UN وللقبائل باﻹضافة إلى ذلك الحق في وضع وإنفاذ القوانين وتطبيق العدالة؛ وفي اختيار نظام الحكم الخاص بها؛ وفي تربية وتعليم أطفالها؛ وفي الاحتفاظ بهويات ثقافية واجتماعية مستقلة.
    The CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 recommend Australia fully and consistently implement and enforce laws on violence against women. UN وقد أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 19 من تعليقاتها الختامية، أستراليا باتخاذ خطوات لتطبيق وإنفاذ القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل كامل ومتسق.
    In addition Governments were encouraged to enact and enforce laws that prohibited sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children with special attention to girls, and to prosecute and punish offenders. UN وفضلا عن ذلك، شُجعت الحكومات على سن وإنفاذ قوانين تحظر الاستغلال الجنسي، وخاصة البغاء، وسفاح المحارم وإساءة معاملة الأطفال والاتجار بهم مع إيلاء عناية خاصة للبنات، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    Governments should enact and enforce laws to prevent and prohibit violations of economic and social rights by transnational corporations, including discrimination against women in this sphere. UN وينبغي أن تعمد الحكومات إلى سن وإنفاذ قوانين تمنع وتحظر انتهاك الشركات عبر الوطنية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    If discriminatory attitudes are caused by traditions among the population, usually deeply rooted, Governments shall adopt and enforce laws prohibiting any discrimination by private actors. UN وإذا كانت المواقف التمييزية ناجمة عن التقاليد السائدة بين السكان، والعميقة الجذور عادة، قامت الحكومات بإصدار وإنفاذ قوانين تحرم أي تمييز من قبل جهات خاصة.
    Concerted collective efforts were necessary in order to draw up and enforce laws against the recruitment, financing and use of mercenaries, since they violated the sovereignty and territorial integrity of States. UN واختتم كلمته بقوله إنه يلزم القيام بجهود جماعية منسقة لوضع وإنفاذ قوانين ضد تجنيد المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم، حيث أنهم ينتهكون سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Countries are therefore urged to accept the obligation to provide and enforce laws that would enable them to confiscate all proceeds derived from drug trafficking and to punish money-launderers as well as drug traffickers. UN لذلك تحث البلدان على قبول الالتزام بسن وإنفاذ قوانين تمكنها من مصادرة جميع المتحصلات المستمدة من الاتجار بالمخدرات ومعاقبة القائمين بغسل اﻷموال وكذلك المتاجرين بالمخدرات.
    40. To meet their obligations under international human rights law, States must enact and enforce laws and policies to maximize protection of human rights for the most people. UN 40- يتعين على الدول، لكي تفي بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، سن وتنفيذ قوانين وسياسات كفيلة بتوفير أقصى قدر ممكن من الحماية في مجال حقوق الإنسان لمعظم الناس.
    If discriminatory attitudes are caused by deep-rooted traditions among the population, Governments must adopt and enforce laws prohibiting any discrimination by private actors. UN وإذا كانت المواقف التمييزية تُعزى إلى تقاليد متجذرة لدى السكان، يجب على الحكومات أن تعتمد وتنفذ قوانين تحظر أي تمييز من جانب الخواص.
    (ii) Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes to protect children from all forms of violence, neglect, abuse and exploitation, whether at home, in school or other institutions, in the workplace, or in the community. UN `2 ' تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus