Such a strategy should be broad and must include actions aiming to achieve effective regional integration and enhance international cooperation. | UN | ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي. |
The international community needs to follow up on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and enhance international cooperation in that regard. | UN | وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
These codes will contain all necessary provisions in order to prevent and suppress transnational organized crime, including terrorism, and set all administrative measures in order to guarantee and enhance international cooperation in criminal matters. | UN | وسيشتمل هذان القانونان على جميع التدابير الضرورية بغية منع ووقف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، وسيحددان جميع التدابير الإدارية بغية ضمان وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Also, a number of new initiatives had been undertaken to further support and enhance international cooperation in asset recovery. | UN | كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
The agreement is an important tool to facilitate international trade and tourism, promote regional integration and enhance international cooperation. | UN | ويمثل هذا الاتفاق أداة هامة لتيسير التجارة والسياحة الدوليين، والتشجيع على التكامل الإقليمي وتعزيز التعاون الدولي. |
We consider that constant efforts to renew and enhance international cooperation in order to promote and implement the above principle of the Treaty are of fundamental importance. | UN | ونرى أنه من اﻷهمية الحيوية بذل جهود مستمرة لتجديد وتعزيز التعاون الدولي بغية تشجيع وتنفيذ مبدأ المعاهدة السالف الذكر. |
In the developing world in particular, radio was a major source of information and there was a need to raise awareness of its importance and enhance international cooperation to improve and diversify the content of radio broadcasts. | UN | وفي بلدان العالم النامي، على وجه الخصوص، تعتبر الإذاعة مصدرا رئيسيا للمعلومات وهناك حاجة إلى زيادة التوعية بأهميتها وتعزيز التعاون الدولي لغرض تحسين وتنويع محتوى البث الإذاعي. |
25. Develop legislation policies and programmes, as appropriate, at the national level and enhance international cooperation to prevent, inter alia, the exposure of children to harmful environmental contaminants in the air, water, soil and food. | UN | 25 - وضع تشريعات وسياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي من أجل القيام، في جملة أمور، بمنع تعرض الأطفال إلى ملوثات بيئية ضارة في الجو والمياه والتربة والغذاء. |
135. Among the global government initiatives to promote dialogue, provide guidelines for action, and enhance international cooperation in addressing the challenges posed by international migration, the Global Commission on International Migration has been key. | UN | 135- وكانت المبادرة الخاصة باللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية مبـادرة رئيسية بين المبادرات الحكومية العالمية لتشجيع الحوار وتوفير مبادئ توجيهيـة للعمل وتعزيز التعاون الدولي في مواجهـة التحديات التي تطرحها الهجرة الدولية. |
Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. | UN | وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية. |
The Board recommends, inter alia, that Governments enact legislation that provides for the efficient investigation and prosecution of large-scale drug trafficking networks; deprive traffickers of all financial gains; make more effective use of the criminal justice system; and enhance international cooperation. | UN | وتوصي الهيئة في جملة أمور الحكومات بسن تشريعات تنص على القيام على نحو فعال بالتحري بشأن المشاركين في شبكات الاتجار الواسع النطاق بالمخدرات ومحاكمتهم؛ وحرمان المتاجرين بالمخدرات من جميع المكاسب المالية؛ واستخدام نظام العدالة الجنائية على نحو أكثر فعالية؛ وتعزيز التعاون الدولي. |
Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. | UN | وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية. |
Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. | UN | وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية. |
25. Develop legislation policies and programmes, as appropriate, at the national level and enhance international cooperation to prevent, inter alia, the exposure of children to harmful environmental contaminants in the air, water, soil and food. 2. Providing quality education | UN | 25 - وضع تشريعات وسياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي من أجل القيام في جملة أمور بمنع تعرض الأطفال إلى ملوثات بيئية ضارة في الجو والمياه والتربة والغذاء. |
6. The General Assembly also acknowledged the importance of exchanging views and experiences in order to promote a better understanding of the role of public administration in development and enhance international cooperation in this field. | UN | ٦ - كما أقرت بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات عملا على تحسين فهم دور الادارة العامة في التنمية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
(e) The recurrent reference to the need to respect human rights, protect victims of crime and enhance international cooperation to combat crime; | UN | (هـ) الإشارة المتكرّرة إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان وحماية ضحايا الجريمة وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإجرام؛ |
(e) The recurrent reference to the need to respect human rights, protect victims of crime and enhance international cooperation to combat crime; | UN | (ﻫ) الإشارة المتكررة إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان وحماية ضحايا الجريمة وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة؛ |
The responses received demonstrate consensus on the need to establish and enforce international standards, including neutral networks, and enhance international cooperation. | UN | 36- وتثبت الردود الواردة أن هناك توافق آراء بشأن ضرورة وضع وإنفاذ معايير دولية، بما في ذلك شبكات محايدة، وتعزيز التعاون الدولي. |
(xxviii) Develop legislation, policies and programmes, as appropriate, at the national level and enhance international cooperation to prevent the harmful exposure of children to environmental contaminants in the air, water, soil and food. (pending) | UN | `28 ' وضع تشريعات وسياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، على الصعيد الوطني وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع تعرض الأطفال على نحو ضار لملوثات البيئـة في الجو والمياه والتربة والغذاء. (لم يبت فيها) |
Implementation of those projects would ultimately improve regional and national coordination mechanisms for matters related to water resource management, strengthen the capacities of developing countries to respond to waterrelated challenges and enhance international cooperation in that area. | UN | 37- وسوف يؤدي تنفيذ هذه المشاريع في نهاية الأمر إلى تحسين آليات التنسيق الإقليمية والوطنية بالنسبة للمسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وتقوية قدرات البلدان النامية على التصدي للتحديات المتصلة بالمياه وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |