"and enhancing the capacity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز قدرة
        
    • وتحسين قدرات
        
    • والنهوض بقدرة
        
    • وتحسين قدرة
        
    • وتدعيم قدرات
        
    • وبناء القدرات لصالح بلدان حركة
        
    Enhancing the implementation of legal and international instruments, providing legal assistance and enhancing the capacity of criminal justice officials UN تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية والدولية، وتقديم المساعدة القانونية، وتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية
    Enhancing the implementation of legal and international instruments, providing legal assistance and enhancing the capacity of criminal justice officials and law enforcement officers UN تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية والدولية، وتقديم المساعدة القانونية، وتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    It also indicated that such geospatial initiatives for disaster management would influence the value of networks and social capital, which play a substantive critical role in spurring economic growth and enhancing the capacity of Governments to improve the quality of life of their citizens. UN وأشارت أيضا إلى أن المبادرات الجغرافية المكانية من أجل ِإدارة الكوارث يمكن أن تؤثر في أهمية الشبكات ورأس المال الاجتماعي، الذي يقوم إلى حد كبير بدور هام في حفز النمو الاقتصادي وتعزيز قدرة الحكومات على تحسين نوعية حياة مواطنيها.
    It can integrate counter-terrorism aspects into its programmes by working for the ratification and implementation of international standards for combating terrorism, by supporting and enhancing the capacity of justice and law enforcement systems, and by providing a strong focus on adherence to international human rights law. UN فبإمكانه أن يدمج جوانب مكافحة الإرهاب في برامجه عن طريق العمل من أجل التصديق على المعايير الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وعن طريق دعم وتحسين قدرات نظم العدالة وإنفاذ القانون ومن خلال تشديد التركيز على التقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (b) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally; UN (ب) المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    Close attention should be given to reforming and improving the international financial system, setting up a financial early-warning mechanism and enhancing the capacity of countries to prevent and deal with financial crises. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد لإصلاح وتحسين النظام المالي الدولي، ووضع آلية مالية للإنذار المبكر وتحسين قدرة البلدان على منع الأزمات المالية والتعامل معها.
    (c) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of state organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    (c) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of state organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    (c) Providing assistance in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) تقديم المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    B. Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally UN باء - المساعدة على تدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور
    (c) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقا لأحكام الدستور؛
    (b) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of state organs to function effectively and constitutionally; UN (ب) المساعدة على تدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    The importance of coordination with enforcement bodies and other national authorities from the outset of the work of such mechanisms, the development of national legal frameworks and enhancing the capacity of judicial and law enforcement systems were underlined. UN وجرى التشديد على أهمية التنسيق مع هيئات الإنفاذ والسلطات الوطنية الأخرى من بداية عمل هذه الآليات ووضع أطر قانونية وطنية وتعزيز قدرة الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون.
    Examples of good practices for civil society included mobilizing against the criminalization of service providers dealing with migrants in an irregular situation and enhancing the capacity of migrants to self-organize and support each other. UN وتشمل أمثلة الممارسات الجيدة للمجتمع المدني حشد الجهود لمكافحة تجريم مقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع المهاجرين غير الموثقين وتعزيز قدرة المهاجرين على تنظيم ذاتهم ودعم كل منهم للآخر.
    Building and enhancing the capacity of a monitoring, protection and advocacy network with civil society groups, traditional authorities, human rights clubs and local communities in order to establish sustainable human rights promotion and protection activities nationwide UN بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية والدعوة، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني والسلطات التقليدية ونوادي حقوق الإنسان والمجتمعات المحلية، وذلك بغرض إرساء أنشطة مستدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كافة أرجاء البلد
    Specific measures concentrate on strengthening private sector institutions, developing the legal framework, supporting Palestinian export-oriented industries, simplifying business procedures and enhancing the capacity of the Land Authority. UN وهناك تدابير أخرى محددة تركز على تعزيز مؤسسات القطاع الخاص، وتطوير الإطار القانوني، ودعم الصناعات الفلسطينية الموجهة نحو التصدير، وتبسيط إجراءات الأعمال التجارية، وتعزيز قدرة سلطة الأراضي.
    The pilot phase of a project for e-learning, aimed at training staff from Member States and enhancing the capacity of the verification network, received support from the Netherlands UN قدمت هولندا الدعم إلى المرحلة التجريبية لمشروعٍ للتعلم الإلكتروني يهدف إلى تدريب الموظفين من الدول الأعضاء وتعزيز قدرة شبكة التحقق.
    After the word " strengthened " , add the words " with the goal of achieving full parity among the six official languages of the United Nations and enhancing the capacity of other languages " . UN بعد كلمة " تعزز " ، تضاف العبارة التالية: " بهدف تحقيق المساواة الكاملة بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست وتحسين قدرات اللغات الأخرى " .
    After the word " strengthened " , add " with the goal of achieving full parity among the six official languages of the United Nations and enhancing the capacity of other languages " . UN بعد كلمة " تعزز " ، تضاف العبارة التالية: " بهدف تحقيق المساواة الكاملة بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست وتحسين قدرات اللغات الأخرى " .
    (ii) Continue to assist in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State institutions to function effectively and constitutionally; UN ' 2` مواصلة تقديم المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة مؤسسات الدولة على العمل بفعالية ووفقاً لأحكام الدستور؛
    (b) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally; UN (ب) المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    The Network works towards the following goals: developing a supportive and decentralized structure to enable groups from different parts of the world to work together on human rights and social justice; and enhancing the capacity of groups, organizations, activists and other actors to use human rights as a tool to strengthen their own work. UN وتعمل هذه الشبكة على تحقيق الأهداف التالية: إقامة هيكل داعم ولا مركزي لتمكين الجماعات في أنحاء مختلفة من العالم من العمل معا من أجل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية؛ وتحسين قدرة الجماعات والمنظمات والناشطين وغيرهم من العناصر الفاعلة على اتخاذ حقوق الإنسان أداة لتعزيز الأنشطة التي يضطلعون بها.
    The mandate of UNIOSIL in the area of human rights is well defined: to assist the Government in (a) establishing the National Human Rights Commission, (b) developing a national plan of action for human rights, and (c) strengthening the rule of law, including by promoting the independence of the judiciary and enhancing the capacity of the police and penal systems. UN وحُددت مهمة المكتب في مجال حقوق الإنسان تحديداً جيداً، وهي مساعدة الحكومة على ما يلي: (أ) إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ و(ب) وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛ و(ج) تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك من خلال تعزيز استقلال القضاء وتدعيم قدرات الشرطة والنظم العقابية.
    Recognize the positive contribution of the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation (NAM-CSSTC) to the efforts of organizing training programmes and enhancing the capacity of the Non-Aligned Movement Member Countries in achieving the Internationally Agreed Developments Goals, including the MDG's; UN 414-5 الاعتراف بالإسهام الإيجابي لمركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون الفني بين الجنوب - الجنوب() في تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح بلدان حركة عدم الانحياز من أجل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus