"and enjoyed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتتمتع
        
    • والتمتع بها
        
    • ويتمتعون
        
    • ويتمتع
        
    • وتمتع
        
    • ويتمتعن
        
    • وأنها تتمتع
        
    • والتمتع به
        
    • وهي تتمتع
        
    • وتمتعهم بها
        
    • واستمتعنا
        
    • وكان يتمتع
        
    • ويتمتعان
        
    Though not perfect, it was the cornerstone of the world's nuclear non-proliferation regime and enjoyed near-universal membership. UN وعلى الرغم من أنها ليست كاملة فإنها تشكل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي في العالم، وتتمتع بعضوية عالمية تقريبا.
    Though not perfect, it was the cornerstone of the world's nuclear non-proliferation regime and enjoyed near-universal membership. UN وعلى الرغم من أنها ليست كاملة فإنها تشكل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي في العالم، وتتمتع بعضوية عالمية تقريبا.
    The implementation of a new constitution can take years and sometimes decades of commitment for the goals of democracy, good governance and the rule of law to be realized and enjoyed. UN وقد يستغرق تنفيذ دستور جديد سنوات وأحياناً عقودا لكي يتحقق الالتزام بأهداف الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والتمتع بها.
    Those persons were still in the camps and enjoyed complete safety. UN ولا يزال هؤلاء الأشخاص في المخيمات ويتمتعون بالسلامة الكاملة.
    The Ombudsman, who could not be affiliated to a political party, was elected by parliament for a five-year term and enjoyed broad supervisory jurisdiction over government bodies and local authorities. UN وقد انتخب البرلمان أمين المظالم الذي لا يجوز انتسابه إلى أي حزب سياسي لمدة خمس سنوات ويتمتع بولاية قضائية إشرافية واسعة النطاق على الهيئات الحكومية والسلطات المحلية.
    The Saharan people lived in peace and enjoyed all their rights, including freedom of movement and expression. UN وعاش الشعب الصحراوي في سلام وتمتع بجميع حقوقه، بما في ذلك حرية التنقل والتعبير.
    It was essential to build a world in which all peoples, small and large, poor or rich, were on a basis of equality and enjoyed the same rights. UN ولا بد من بناء عالم تستوي فيه الشعوب، صغيرها وكبيرها، فقيرها وغنيها، وتتمتع فيه جميعها بنفس الحقوق.
    China has always maintained friendly relationships with these five countries and enjoyed good cooperation in international affairs with them. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    Women played a prominent role in society and enjoyed equality with men under the constitution. UN وتمارس المرأة دورا مرموقا في المجتمع وتتمتع بالمساواة مع الرجل بموجب الدستور.
    The Decree stipulates that Chinese religious activities, beliefs, traditions and customs can be practiced and enjoyed without special authorization from the government, regional or local authorities, as was mandatory in the past. UN وينص هذا المرسوم على إمكانية ممارسة الأنشطة الدينية والمعتقدات والتقاليد والعادات الصينية والتمتع بها دون إذن خاص من الحكومة أو السلطات الإقليمية أو المحلية، وهو ما كان إلزامياً في الماضي.
    73. Human rights are always implemented and enjoyed within specific local cultural and socioeconomic conditions. UN 73 - ودائما ما يجري إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها في ظروف ثقافية واجتماعية واقتصادية محلية خاصة.
    21. The European Conference welcomed ethnic, religious, cultural and linguistic diversity in Europe as a source of social vitality which should be embraced, valued and enjoyed by all Europeans. UN 21 - ورحب المؤتمر الأوروبي بالتنوع العرقي والديني والثقافي واللغوي في أوروبا واعتبره مصدرا من مصادر الحيوية الاجتماعية التي ينبغي احتضانها، وتقييمها والتمتع بها من قِبل جميع الأوروبيين.
    That apart, they were subject to the same treatment and detention conditions as other juvenile detainees and enjoyed the same rights. UN وهم يخضعون لنفس المعاملة ونفس ظروف الاحتجاز التي يخضع لها غيرهم من القصر المحتجزين ويتمتعون بنفس الحقوق.
    All men and women were enrolled in the programme and enjoyed its benefits on an equal basis. UN ويتم إلحاق جميع الرجال والنساء في البرنامج ويتمتعون جميعا بالاستحقاقات على قدم المساواة.
    Any discussion of rights relating to development should focus on universal rights that were held and enjoyed by individuals, and which all individual could demand from their own Government. UN فلا بد أن يكون مناط تركيز أي مناقشات تتعلق بالحقوق المتصلة بالتنمية هو الحقوق العالمية التي يملكها الأفراد ويتمتعون بها ويكون بوسعهم جميعا مطالبة حكوماتهم بها.
    They had the same economic and social rights as did citizens and enjoyed freedom of association, as well as freedom of movement. UN ويتمتع هؤلاء اﻷشخاص بنفس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي يتمتع بها المواطنون، كما يتمتعون بحرية التجمع وبحرية التنقل.
    89. The people of Taiwan overwhelmingly supported their flourishing democracy and enjoyed the benefits of their strong economy. UN 89 - إن شعب تايوان يؤيد تأييدا غامرا ديمقراطيته المزدهرة ويتمتع بفوائد اقتصاده القوي.
    Furthermore true peace can only be achieved when these rights and freedoms are fully protected and promoted and enjoyed by all. UN علاوة على ذلك، لا يمكن بلوغ سلام حقيقي إلا في ظل حماية هذه الحقوق والحريات وتعزيزها بشكل كامل وتمتع الجميع بها.
    19. Also, women who worked during pregnancy were entitled to maternity leave and enjoyed certain privileges. UN ١٩ - واسترسل قائلا إن العاملات الحوامل لهن علاوة على ذلك الحق في إجازة أمومة ويتمتعن بعدد معين من الامتيازات.
    It noted that the Albanian minority in Montenegro was a bridge of friendship between them and enjoyed all the freedoms of a democratic society. UN وأشارت ألبانيا إلى أن الأقلية الألبانية في الجبل الأسود تشكل جسر صداقة بين البلدين وأنها تتمتع بجميع حريات المجتمع الديمقراطي.
    Cultural and artistic expression is articulated and enjoyed in the home, school, streets and public spaces, as well as through dance, festivals, crafts, ceremonies, rituals, theatre, literature, music, cinema, exhibitions, film, digital platforms and video. UN ويتم الإفصاح عن التعبير الثقافي والفني والتمتع به في المنزل والمدرسة والشوارع والأماكن العامة، وعن طريق الرقص والمهرجانات والحرف والمراسيم والشعائر والمسرح والأدب والموسيقى والسينما والمعارض والأفلام والمنصات الرقمية والفيديو.
    Women had free access to all sectors of the economy and enjoyed the same opportunities as men at all levels of education and in all fields of the economy, science and culture. UN فللمرأة حق الوصول الحر الى جميع قطاعات الاقتصاد وهي تتمتع بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجل في جميع مستويات التعليم وفي جميع ميادين الاقتصاد والعلوم والثقافة.
    The State party should guarantee the effective protection of all rights enshrined in the Covenant and ensure that they are fully respected and enjoyed by all. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الحقوق المكرسة في العهد حماية فعالة واحترام الجميع لها وتمتعهم بها على نحو كامل.
    They will be remembered for their wide and varied contributions to our work in the Conference as well as for the cordial friendships developed and enjoyed by all of us. UN وسنظل نذكر لهم اسهاماتهم في عمل المؤتمر وصداقاتهم الحميمة التي نشأت وتطورت معنا واستمتعنا بها جميعاً.
    He was the greatest of great men who had all the qualities and traits of a great man and enjoyed the deep reverence and respect of all our people and the peoples of the world. UN كان أعظم عظماء الرجال، وكان يتمتع بكل مناقب وسمات الرجل العظيم، وكان يحظى من شعبنا كله وشعوب العالم قاطبة بتبجيل واحترام عميقين.
    4. Article 4 of the Constitution (Fundamental Law) provided that men and women were equal before the law and enjoyed the same rights. UN 4 - وقالت إن المادة 4 من الدستور (القانون الأساسي) تنص على أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون ويتمتعان بنفس الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus