Limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. | UN | ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي. |
The report investigates the extent to which the right of access to and enjoyment of cultural heritage forms part of international human rights law. | UN | ويحقق التقرير في مدى تشكيل الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث جزءاً من قانون حقوق الإنسان الدولي. |
This also applies to the right of access to and enjoyment of cultural heritage. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
Taking into consideration international instruments and the practice of relevant monitoring bodies, the report investigates the extent to which the right of access to and enjoyment of cultural heritage forms part of international human rights law. | UN | ويتناول التقرير بالبحث، مع مراعاة الصكوك الدولية وممارسات هيئات الرصد ذات الصلة، المدى الذي يمثل فيه الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به جزءاً من القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The report further contains an analysis of the right of access to and enjoyment of cultural heritage, in particular regarding its normative content, related State obligations and possible limitations. | UN | ويتضمن التقرير بالإضافة إلى ذلك تحليلاً لحق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، خاصة فيما يتعلق بمضمونه المعياري ذي الصلة بالتزامات الدول والقيود المفروضة الممكنة. |
V. Right of access to and enjoyment of cultural heritage 58 - 76 15 | UN | خامساً - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به 58-76 20 |
22. Within international law instruments and practice, references can be found on the participation of communities and individuals in cultural heritage, as well as their access to and enjoyment of cultural heritage. | UN | 22- وفي إطار صكوك القانون الدولي والممارسات الدولية يمكن الوقوف على إشارات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية والأفراد في التراث الثقافي، فضلاً عن وصولها إلى هذا التراث الثقافي والتمتع به. |
44. Many other human rights norms are important for the implementation of the right of access to and enjoyment of cultural heritage. | UN | 44- يكتسي العديد من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان أهمية في إعمال الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
V. Right of access to and enjoyment of cultural heritage | UN | خامساً - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به |
58. Access to and enjoyment of cultural heritage are interdependent concepts - one implying the other. | UN | 58- إن الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به مفهومان مترابطان - يدلّ أحدهما ضمناً على الآخر. |
(i) Tourism and entertainment industries should respect the right of access to and enjoyment of cultural heritage. | UN | (ط) ينبغي لصناعات السياحة والترفيه أن تحترم الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
I. Introduction 1. The present report investigates the extent to which the right of access to and enjoyment of cultural heritage, in all manifestations, form part of international human rights law today. | UN | 1- يحقق هذا التقرير في مدى تشكيل الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، بكافة تجلّياته، جزءاً لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان الدولي اليوم. |
2. Considering access to and enjoyment of cultural heritage as a human right is a necessary and complementary approach to the preservation/safeguard of cultural heritage. | UN | 2- واعتبار الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به حقاً من حقوق الإنسان نهج ضروري ومكمّل للحفاظ على التراث الثقافي وصيانته. |
There is a better understanding today that, in order to respect and protect cultural identity, tangible cultural heritage should be preserved with a view to maintaining its authenticity and integrity, intangible cultural heritage should be safeguarded to ensure viability and continuity, and rights of access to and enjoyment of cultural heritage should be guaranteed. | UN | وهناك اليوم فهم مؤداه أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية. |
33. In international human rights treaties, a number of provisions constitute a legal basis of a right of access to and enjoyment of cultural heritage. | UN | 33- تتضمن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عدداً من الأحكام التي تشكل الأساس القانوني للحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
56. Responses to the questionnaire have addressed the issue of possible limitations to the right of access to and enjoyment of cultural heritage, in particular for conservation purposes. | UN | 56- وتناولت الإجابات على الاستبيان مسألة إمكانية تقييد الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، ولا سيما لأغراض حفظه. |
Therefore, the right of access to and enjoyment of cultural heritage must be considered both as an individual and a collective human right. | UN | وعليه، يجب أن يعتبر الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به بصفته حقاً من حقوق الإنسان فردياً وجماعياً(). |
69. States also have international obligations, mainly to foster assistance and cooperation to protect and promote access to and enjoyment of cultural heritage. | UN | 69- وعلى الدول أيضاً التزامات دولية، تتمثل أساساً في دعم المساعدة والتعاون على حماية وتعزيز الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به(). |
9. Takes note of the report of the independent expert in the field of cultural rights, in which she focused on the right of access to and enjoyment of cultural heritage; | UN | ٩- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية() الذي يركز على مسألة الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث؛ |
10. Also takes note of the work conducted by the independent expert, including the questionnaire on access to cultural heritage, as well as the holding of an experts' meeting on the right of access to and enjoyment of cultural heritage, on 8 and 9 February 2011, and a public consultation in Geneva on 10 February 2011; | UN | ١٠- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة، بما في ذلك الاستبيان بشأن الوصول إلى التراث الثقافي، فضلاً عن عقد اجتماع للخبراء بشأن الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، يومي ٨ و٩ شباط/فبراير ٢٠١١، وإجراء استشارة عامة في جنيف يوم ١٠ شباط/فبراير ٢٠١١؛ |