"and enjoyment of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان والتمتع بها
        
    • والتمتع بحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان وإعمالها
        
    • حقوق الإنسان والتمتع بهذه الحقوق
        
    • ومدى تمتعهم بحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان والتمتع بها
        
    • حقوق الانسان والتمتع
        
    Violent conflict, irrespective of its causes, has direct implications for the protection and enjoyment of human rights. UN وللنزاع العنيف، بغض النظر عن أسبابه، آثار مباشرة في حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    The Special Rapporteur trusts that this encouraging development may have a favourable impact on the transition to a multi-party society and contribute to the consolidation and enjoyment of human rights. UN والمقرر الخاص على ثقة من أن هذا التطور المشجع قد يحدث أثرا مواتيا في عملية الانتقال إلى مجتمع متعدد الأحزاب ويساهم في توطيد حقوق الإنسان والتمتع بها.
    The establishment of the Zambian Human Rights Commission in 1996 has further enhanced the promotion and enjoyment of human rights. UN عمل إنشاء هيئة حقوق الإنسان في زامبيا في عام 1996 على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والتمتع بها.
    It stressed that the development and enjoyment of human rights could be harmonized with the characteristics of Chinese society. UN وشددت على إمكانية تحقيق الانسجام بين التنمية والتمتع بحقوق الإنسان وخصائص المجتمع الصيني.
    As demonstrated by this and previous reports, the new Government will need to address many problems in the effort to build democratic institutions and secure the observance and enjoyment of human rights in Cambodia. UN وكما ورد في هذا التقرير وفي تقارير سابقة، سوف تحتاج الحكومة الجديدة إلى معالجة مشاكل عديدة في إطار الجهود المبذولة لبناء مؤسسات ديمقراطية وضمان احترام حقوق الإنسان والتمتع بها في كمبوديا.
    Terrorism was also a serious hindrance to the promotion and enjoyment of human rights and economic development at both national and international levels. UN كما أن الإرهاب عقبة خطيرة تعوق تعزيز حقوق الإنسان والتمتع بها وكذلك التنمية الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Government recognizes poverty as a negative cause and effect in the promotion and enjoyment of human rights. UN وهي تسلّم بكون الفقر سبباً ونتيجةً سلبيين في تعزيز حقوق الإنسان والتمتع بها.
    These were identified as institutions that have a great impact on the protection and enjoyment of human rights. UN وقد حددت هذه المؤسسات لما لها من أثر كبير على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    106. During the consultative process, some challenges and / or constraints in the promotion, protection and enjoyment of human rights were identified. UN 106- حُدِّدت، أثناء العملية التشاورية، بعض التحديات و/أو الإكراهات التي تعترض تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Human rights is a vast subject that is difficult to address fully in this sort of document, but this exercise has been an excellent opportunity to mobilize Government departments and society in general and to seek their views on the exercise and enjoyment of human rights. UN وتشكل حقوق الإنسان موضوعاً أوسع من أن تضمه في مجمله وثيقة من هذا النوع، بيد أنها كانت فرصة ممتازة لحشد الطاقات على الصعيد الداخلي لبلدنا، الحكومي والمجتمعي عموماً على حد سواء، ولمعرفة وجهات النظر المطروحة بشأن ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها.
    5. Please indicate how the constitutional principle of equality between women and men in the protection and enjoyment of human rights is being implemented. UN 5- يرجى بيان كيفية تنفيذ المبدأ الدستوري المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في مجال حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    He concludes his report with recommendations designed to assist the Government and the people of Cambodia to secure the observance and enjoyment of human rights for all Cambodians. UN ويختتم الممثل الخاص تقريره بتوصيات معدة لمساعدة حكومة كمبوديا وشعبها من أجل الحرص على احترام حقوق الإنسان والتمتع بها بالنسبة لجميع الكمبوديين.
    It is in this setting, that is, of the effectiveness of the State structure and the political system of government in guaranteeing the free exercise and enjoyment of human rights, that the interrelationship between democracy and human rights is played out. UN وفي هذا الوضع، أي فعالية الجهاز الرسمي ونظام الحكم السياسي في ضمان ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها بحرية، تقوم العلاقة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    At the same time, conflicts not only have serious implications for the promotion, protection and enjoyment of human rights but also place human rights defenders at greater risk. UN وفي الوقت ذاته، فإن المنازعات لا تترتب عليها عواقب خطيرة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتمتع بها فحسب، وإنما تعرض أيضاً المدافعين عن حقوق الإنسان لخطر أكبر.
    OHCHR hopes to see the protection and enjoyment of human rights integrated into national responses to the pandemic by supporting the work of national human rights institutions. UN وتأمل المفوضية السامية أن يتم إدماج حماية حقوق الإنسان والتمتع بها في صلب ردود الفعل الوطنية على الجائحة من خلال توفير الدعم لأعمال مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    The Constitution guarantees the equality of men and women in the protection and enjoyment of human rights. UN ويكفل الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحماية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Much of this historic period has been marked by public demands of people to live a life of dignity and enjoyment of human rights. UN لقد اتسم قدر كبير من هذه الفترة التاريخية بمطالب عامة للشعوب للعيش بكرامة والتمتع بحقوق الإنسان.
    The Government of Kenya has taken significant steps including legislation, to ensure the full development and advancement of women for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on the basis of equality with men. UN 32 - اتخذت حكومة كينيا خطوات هامة تشمل التشريعات، لضمان تنمية المرأة والنهوض بها بصورة كاملة بغرض أن تكفل لها ممارسة والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    The effective protection and enjoyment of human rights in El Salvador depends on the consolidation of a State in which the rule of law prevails and of democracy. UN ٦ - تتوقف حماية حقوق اﻹنسان وإعمالها الفعلي في السلفادور على توطيد دعائم الدولة والقانون والديمقراطية.
    6. The ultimate objective of the UPR process, and of the UN Human Rights Council, is to enhance the protections for and enjoyment of human rights. UN 6- يتمثل الهدف النهائي لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز أوجه حماية حقوق الإنسان والتمتع بهذه الحقوق.
    The Special Rapporteur also encourages all relevant actors to undertake further studies to better understand the impact of migration processes on the well-being and enjoyment of human rights of children left behind in countries of origin. UN ويشجع المقرر الخاص أيضا كافة الجهات الفاعلة المعنية على إجراء المزيد من الدراسات من أجل فهم أفضل لتأثير الهجرة على رفاه الأطفال المتروكين لوحدهم بعد هجرة ذويهم ومدى تمتعهم بحقوق الإنسان.
    In that regard, we are pleased to see that the Council's resolutions and decisions consistently seek to promote greater understanding of and enjoyment of human rights. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نرى أن قرارات مجلس الأمن تهدف باستمرار إلى تعزيز زيادة الفهم لحقوق الإنسان والتمتع بها.
    Recognizing that the important changes that have taken place in the world aimed at promoting freedom, democracy, respect for and enjoyment of human rights, disarmament and social development contribute to the achievement of positive results in the promotion of education and information for disarmament, UN وإذ تدرك أن ما طرأ في العالم من تحولات مهمة نحو تعزيز الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان والتمتع بها ونزع السلاح والتنمية الاجتماعية يسهم في تحقيق نتائج ايجابية في تعزيز التعليم واﻹعلام من أجل نزع السلاح،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus