"and ensuring accountability for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكفالة المساءلة عن
        
    • وضمان المساءلة عن
        
    For purposes of establishing the inventory and ensuring accountability for property and equipment, all items of material and equipment were segregated, categorized and classified. UN وﻷغراض تحديد المخزون وكفالة المساءلة عن الممتلكات والمعدات، قسمت جميع أصناف المواد والمعدات إلى مجموعات، وفرزت وصنفت.
    Thus, it does not contribute to enhanced effectiveness in reporting and ensuring accountability for results. UN ومن ثم فإنه لا يسهم في زيادة فعالية إعداد التقارير وكفالة المساءلة عن النتائج.
    73. National reconciliation and ensuring accountability for atrocities committed during the conflict will also constitute an important aspect of peace consolidation. UN 73 - وستشكل المصالحة الوطنية وكفالة المساءلة عن الفظائع المرتكبة أثناء الصراع جانبا مهما أيضا من جوانب توطيد السلام.
    It looks forward to working with States to deepen understanding of the impact on human rights of private military and security companies and the most effective means of ameliorating that impact and ensuring accountability for violations. UN ويتطلع الفريق العامل إلى العمل مع الدول من أجل تعميق تفهم أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، وأنجع السبل لتحسين هذا الأثر وضمان المساءلة عن الانتهاكات.
    Ending impunity and ensuring accountability for violence against women are crucial actions for preventing and reducing such violence and are visible expressions by States of their commitment to take action. UN وإن وضع حد للإفلات من العقوبة وضمان المساءلة عن العنف ضد المرأة تدابير ضرورية جداًّ لمنع هذا العنف والحد منه، وهي تعبيرات مرئية من قبل الدول عن التزامها باتخاذ تدابير.
    Many picked up and endorsed the theme of tackling impunity and ensuring accountability for crimes committed, commenting that the debates had noticeably helped push that agenda forward. UN وتناول العديد منهم موضوع التصدي للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم المرتكبة، وأعربوا عن تأييدهم له، وعلقوا على ذلك قائلين إن المناقشات قد ساعدت بشكل ملحوظ على دفع هذا الموضوع قدما.
    It supported the work of the International Criminal Court and the hybrid criminal courts and tribunals in preventing impunity and ensuring accountability for international crimes. UN وأعرب عن تأييده للعمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية بأنواعها المختلفة في مجال منع الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم الدولية.
    The High Commissioner said that providing humanitarian access and ensuring accountability for violations of international human rights and humanitarian law were obligations grounded in international law. UN وذكرت المفوضة السامية أن إيصال المساعدات الإنسانية وكفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التزامان مستقران من التزامات القانون الدولي.
    77. There are also serious concerns regarding the Government's commitment to ending impunity and ensuring accountability for serious human rights violations. UN 77 - وهناك أيضا شواغل جدية تتعلق بالتزام الحكومة بوضع حد للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Follow-up measures could include requesting regular information about individual cases, dissemination of recommendations in the national language, publication of mission reports, the issuing of questionnaires to Governments to guide them in providing relevant information, follow-up visits, compilations of recommendations, and ensuring accountability for implementation at the political level at the United Nations. UN ويمكن أن تشمل تدابير المتابعة المطالبة بمعلومات منتظمة عن حالات فردية، ونشر التوصيات باللغة الوطنية، وإصدار تقارير البعثة، وإحالة استبيانات إلى الحكومات بغية إرشادها في تقديم المعلومات المناسبة، وزيارات المتابعة، وتجميع التوصيات، وكفالة المساءلة عن التنفيذ على الصعيد السياسي في الأمم المتحدة.
    The aim of the Commission's work should be to strike the best balance between ensuring respect for the immunities of officials of sovereign States and ensuring accountability for heinous crimes as a crucial element of the rule of law in international relations. UN وقالت إن الهدف من عمل اللجنة ينبغي أن يكون تحقيق أفضل توازن بين كفالة احترام حصانات مسؤولي الدول ذات السيادة وكفالة المساءلة عن الجرائم البشعة باعتبارها عنصرا حاسما من عناصر سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    48. At the second session of the open-ended intergovernmental working group, there was agreement among States on the common goal of protecting human rights in the context of private military and security companies activities and ensuring accountability for abuses. UN 48 - وفي الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية، كان هناك اتفاق بين الدول بشأن الهدف المشترك المتمثل في حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وكفالة المساءلة عن الانتهاكات.
    The commitment of the Council, as well as the efficiency and effectiveness with which information is processed by the Council, will be particularly needed in view of the many recommendations being put forward for strengthening the monitoring of and ensuring accountability for the implementation of resolution 1325 (2000). UN وسيكون من الضروري خصوصا التزام المجلس بمعالجة المعلومات وقيامه بذلك بفعالية وكفاءة لا سيما نظرا للعدد الكبير من التوصيات المقدَّمة من أجل تعزيز رصد تنفيذ القرار 1325 (2000) وكفالة المساءلة عن ذلك.
    The Security Council underscores the significant importance of fighting impunity and ensuring accountability for serious violations and abuses of human rights and serious violations of international humanitarian law in South Sudan, and of continued delivery of life-saving and other humanitarian assistance to the South Sudanese people. " UN ويشدد مجلس الأمن على الأهمية الكبيرة للحيلولة دون الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني في جنوب السودان، وعلى أهمية مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية المنقذة للحياة وغيرها من أشكال المساعدة الإنسانية لشعب جنوب السودان " .
    49. In addition to strengthening their public finance management systems and ensuring accountability for public resources, States must create mechanisms for systematic assessment of the impact of fiscal policies and budgets on the realization of children's rights. UN ٤٩- بالإضافة إلى تعزيز نظم إدارة المال العام وضمان المساءلة عن الموارد العامة، يتعين على الدول أن تنشئ آليات لتقدير آثار السياسات المالية والميزانيات على إعمال حقوق الطفل، بشكل منتظم.
    He noted that in spite of these complexities, the discussions have made clear that there is agreement on the common goal of protecting human rights in the context of PMSC activities, and ensuring accountability for abuses where these do occur. UN وقال إن المناقشات، قد بيّنت بوضوح، رغم هذه التعقيدات، أن هناك اتفاقاً على الهدف المشترك المتمثل في حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وضمان المساءلة عن الانتهاكات في حال وقوعها.
    In his concluding remarks, the Chair noted that discussions reaffirmed the shared goal of protecting human rights and ensuring accountability for violations and abuses relating to the activities of PMSCs. UN 52- أشار الرئيس، في ملاحظاته الختامية، إلى أن المناقشات أكدت من جديد الهدف المشترك المتمثل في حماية حقوق الإنسان وضمان المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المتصلة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus