"and entitlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستحقاقات
        
    • واستحقاقات
        
    • واستحقاقها
        
    • واستحقاق
        
    • وإصدار سندات بملكيتها
        
    Rural Litigation and entitlement Kendra UN منظمة كندرا للتقاضي والاستحقاقات في المناطق الريفية
    Rural Litigation and entitlement Kendra UN منظمة كندرا للتقاضي والاستحقاقات في المناطق الريفية
    Rural Litigation and entitlement Kendra UN منظمة كندرا للتقاضي والاستحقاقات في المناطق الريفية
    The processes for assignment grant and entitlement travel were standardized UN جرى توحيد عمليتي مِنَح الانتداب واستحقاقات السفر
    The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها.
    The processes for assignment grant and entitlement travel have been standardized UN جرى توحيد العمليات المتعلقة بمنحة الانتداب واستحقاق السفر
    The Peruvian constitution protects the rights to land and there is a process for the recognition and entitlement of such lands. UN 58- ويحمي دستور بيرو الحق في الأرض، وثمة عملية للاعتراف بهذه الأراضي وإصدار سندات بملكيتها.
    It is unconscionable to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. UN فمن غير المعقول أن تتفاوت جداول التعويضات والفوائد والاستحقاقات فيما بين الموظفين الذين يؤدون مهام ذات طبيعة متشابهة.
    For the smallest and most remote SIDS the sustainability of the well-being of island people depends on maintaining external rental incomes and entitlement of various kinds. UN وبالنسبة ﻷصغر هذه الدول وأبعدها من حيث الموقع، تعتمد استدامة رفاه شعب الجزيرة على الحفاظ على الايرادات الريعية الخارجية والاستحقاقات المتنوعة.
    Rural Litigation and entitlement Kendra UN 12 - منظمة كندرا للمنازعات القضائية والاستحقاقات في المناطق الريفية
    12. Rural Litigation and entitlement Kendra UN 12 - منظمة كندرا المعنية بإجراءات التقاضي والاستحقاقات في المناطق الريفية
    In this context they are considered statements of principles and entitlement rather than fundamental rights as opposed to the rights enshrined in articles 138-151 of the Constitution. UN وهي في هذا السياق تعتبر بيانات للمبادئ والاستحقاقات وليس حقوقاً أساسية بالقياس إلى الحقوق المكرسة في المواد من ٨٣١ إلى ١٥١ من الدستور.
    The Board highlighted the findings of the Office of Audit and Investigations relating to the audit of the global payroll, benefits and entitlement function. UN وأبرز المجلس ما خلُص إليه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بتدقيق مهمة تنظيم شؤون الأجور والمزايا والاستحقاقات على الصعيد العالمي.
    Multiple contractual arrangements were undeniably inefficient; it was also demoralizing as well as unfair to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. UN وقالت إن تعدد الترتيبات التعاقدية أمر لا كفاءة فيه بلا شك؛ كما أن تفاوت جداول التعويضات والفوائد والاستحقاقات الخاصة بموظفين يؤدون نفس المهام أمر مثبط وغير عادل.
    70. As indicated above, arrangements are being made to simplify the application of rules and procedures for all aspects of the human resources required for missions, including management and administration of conditions of employment, contractual arrangements, and simplified allowances and entitlement. UN ٠٧ - وكما أشير إليه أعلاه، تتخذ ترتيبات لتبسيط تطبيق القواعد واﻹجراءات على جميع جوانب الموارد البشرية اللازمة للبعثات، بما في ذلك تنظيم وإدارة شروط الخدمة، والترتيبات التعاقدية، والبدلات والاستحقاقات المبسطة.
    In the case of UNDP, the Board limited its procedure in the area of the Global Payroll (in Copenhagen) as a result of the audit that had been undertaken by the Office of Audit and Investigations (UNDP Global Payroll, benefits and entitlement function). UN وفي حالة البرنامج الإنمائي، قصر المجلس إجراءاته على مجال كشوف المرتبات العالمية (في كوبنهاغن) نتيجة للمراجعة التي اضطلع بها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات (مهمة كشوف المرتبات والفوائد والاستحقاقات العالمية للبرنامج الإنمائي.
    The processes for assignment grants and entitlement travel have been standardized UN تم توحيد العمليات المتعلقة بمنح الانتداب واستحقاقات السفر
    The re-engineering of assignment grant processing and entitlement travel processing was conducted. UN أعيد تصميم عمليات تجهيز منح الانتداب واستحقاقات السفر.
    The processes for assignment grant and entitlement travel have been standardized UN جرى توحيد العمليات المتعلقة بمنحة الانتداب واستحقاقات السفر
    The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها.
    The law also sets out provisions regarding parental financial responsibility for daughters and sons, conditions, and entitlement. For example, a father is obligated to his daughter until her marriage and to his son until he is earning a living after completing his education (sect. 60). UN ونظم أحكام النفقة الشرعية وفصل شروط آدائها واستحقاقها فجعل نفقة الطفل على أبيه حتى الزواج بالنسبة للفتاة وإلى أن يتسنى له الكسب بالنسبة للفتى، ما لم يكن طالب علم يواصل دراسته بنجاح (المادة 60).
    They lost big on education and entitlement reform. Open Subtitles لقد خسروا الكثير على التعليم واستحقاق الإصلاح
    58. The Peruvian Constitution protects the rights to land and there is a process for the recognition and entitlement of such lands. UN 58- ويحمي دستور بيرو الحق في الأرض، وثمة عملية للاعتراف بهذه الأراضي وإصدار سندات بملكيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus