"and entry points" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونقاط الدخول
        
    • والمداخل
        
    • ونقاط الانطلاق
        
    • والمنافذ
        
    • والمنطلقات
        
    • ونقاط دخول
        
    • ومداخل
        
    Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    The ones available do not cover all the borders and entry points. UN فالمتوافر منها حاليا لا يغطي جميع النقاط الحدودية ونقاط الدخول.
    Furthermore, the changed political situation in Eastern Europe and the emergence of new States in the Balkans, Caucasus and Central Asia are heralding increasing variations in the Balkan route's transit and entry points to Western European countries, and are aggravating the existing problems considerably. UN علاوة على ذلك، فان الوضع السياسي المتغير في أوروبا الشرقية وظهور دول جديدة في مناطق البلقان والقفقاس وآسيا الوسطى ينذران بحدوث تغيرات متزايدة في طريق العبور عبر منطقة البلقان ونقاط الدخول إلى بلدان أوروبا الغربية، ويعملان على تفاقم المشاكل القائمة بدرجة كبيرة.
    The strategic aims and entry points discussed during the workshops are summarized in table 1. UN ويرد في الشكل 2 ملخص للأهداف الاستراتيجية والمداخل التي نوقشت في أثناء حلقات العمل.
    The present report builds in part on the approach and entry points developed as part of this framework. UN ويستند هذا التقرير في جزء منه إلى النُهج ونقاط الانطلاق التي وضعت كجزء من هذا الإطار.
    The cycle approach emphasizes engaging in a country over a longer period of time than simply one election, and it features engagement with a variety of actors and entry points, including, but going beyond, the electoral management body (EMB). UN ونهج الدورة الانتخابية يؤكّد على المشاركة في الأنشطة التي تُجرى في البلد على مدى فترة أطول وليس في عملية انتخابية واحدة، كما أنه يشمل المشاركة مع مختلف الجهات والمنافذ بما يشمل، ويتجاوز، هيئة إدارة الانتخابات.
    IV. Selected challenges and entry points 70 - 96 16 UN رابعاً - أمثلة على التحديات والمنطلقات 70-96 20
    Incorporating specific commitments in political settlements, ceasefire arrangements, peace agreements and relevant implementation mechanisms can provide important opportunities and entry points for the rapid release of children from armed forces and groups and their reintegration. UN ويوفّر إدراج التزامات محددة في التسويات السياسية، وترتيبات وقف إطلاق النار، واتفاقات السلام، وآليات التنفيذ ذات الصلة فرصا هامة ونقاط دخول للإفراج السريع عن الأطفال من القوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Incorporating specific commitments into political settlements, ceasefire arrangements, peace agreements and relevant implementation mechanisms can provide unique opportunities and entry points for the protection of children. UN ويمكن لإدراج التزامات محددة في التسويات السياسية وترتيبات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وآليات التنفيذ ذات الصلة أن يتيح فرصاً فريدة ومداخل لمجال حماية الطفل.
    The navy is expected to increasingly exercise effective sovereignty over Lebanese territorial waters, and in particular to secure Lebanon's maritime borders and entry points in order to prevent the entry of arms and related materiel into Lebanon without the country's consent. UN ومن المتوقع أن تزيد البحرية اللبنانية ممارسة سيادتها بفعالية على المياه الإقليمية اللبنانية ولا سيما، لتأمين حدودها البحرية ونقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى لبنان دون موافقتها.
    The government has referred a draft law on the combating of trafficking of persons to the Council of Representatives. Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة قد بادرت بإحالة مشروع بقانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص إلى مجلس النواب، وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    The Lebanese authorities reported that they had undertaken a variety of measures to secure their borders and entry points in order to prevent the illegal entry into Lebanon of arms and related materiel. UN وأبلغت السلطات اللبنانية أنها اتخذت تدابير عديدة لتأمين حدودها ونقاط الدخول من أجل منع الدخول غير الشرعي للأسلحة والمواد ذات الصلة إلى لبنان.
    It is hoped that the report will provide useful indicators for development actors on priority issues and entry points for effectively harnessing the human resource potentials of both women and men, in the pursuit of development ideals. UN ومن المأمول فيه أن يقدم التقرير مؤشرات مفيدة للأطراف الإنمائية بشأن القضايا ذات الأولوية ونقاط الدخول اللازمة لتسخير قدرات الموارد البشرية للنساء والرجال في سبيل تحقيق مبادئ التنمية.
    The team reviewed the security measures and arrangements at Beirut International Airport, seaports in Beirut and Tripoli, and a few smaller ports along the coast, as well as the main land border and entry points between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN واستعرض الفريق التدابير والترتيبات الأمنية في مطار بيروت الدولي وميناء بيروت وميناء طرابلس، وفي عدد من الموانئ الأصغر على طول الساحل، فضلا عن الحدود البرية الرئيسية ونقاط الدخول الرئيسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    In Canada control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit importation of Chlordecone or any other chemicals not registered for use in Canada. UN وفي كندا تتولى الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات إدارة الرقابة والقدرة على الرصد بشأن مبيدات الآفات من خلال آليات الامتثال المنفذة عند المعابر الحدودية ونقاط الدخول لحظر استيراد كلورديكون أو أي مواد كيميائية أخرى غير مسجلة للاستخدام في كندا.
    Several training sessions on the Convention, the review mechanism and entry points for civil society were delivered. UN وعُقدت عدَّة دورات تدريبية حول الاتفاقية وآلية الاستعراض والمداخل المناسبة لعمل المجتمع المدني.
    The programme facilitates consultations to identify key issues, processes and entry points so that civil society organizations can engage with governments and institutions, share their experiences and knowledge and mobilize resources for SLM. UN ويُيسِّر البرنامج إجراء مشاورات لتحديد المسائل والعمليات والمداخل الرئيسية لتمكين منظمات المجتمع المدني من الانخراط مع الحكومات والمؤسسات والاطِّلاع على تجاربها ومعارفها وتعبئة الموارد اللازمة لتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    137. Depending on the scope of the selected method, the following key locations and entry points within the Sudan are worthy of note: UN 137 - وعلى أساس نطاق الوسيلة المختارة، تجدر ملاحظة المواقع والمداخل الرئيسية التالية داخل السودان:
    Subregional training on social policy approach and entry points UN تدريب في المنطقة دون الإقليمية على نهج السياسات الاجتماعية ونقاط الانطلاق
    109. Some existing initiatives and entry points in this regard may be highlighted. UN 109- ويمكن في هذا السياق إلقاء الضوء على بعض المبادرات ونقاط الانطلاق القائمة في هذا الصدد.
    All members of the Arab Gulf Cooperation Council, in cooperation with the counter-terrorism authorities, ensure surveillance of borders and entry points in order to prevent the movement of suspects and to pursue criminals on the run and the perpetrators of acts of terrorism. UN تتخذ جميع الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية الإجراءات الكفيلة بمراقبة الحدود والمنافذ لمنع حركة المشبوهين وتعقب المجرمين الهاربين والمرتكبين لأعمال إرهابية، بالتعاون بين الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    IV. Selected challenges and entry points UN رابعاً- أمثلة على التحديات والمنطلقات
    In Canada, control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit the import of Lindane to Canada. UN في كندا تُدار القدرة على مراقبة ورصد مبيدات الآفات من قِبَل الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات بواسطة آليات الامتثال الموجودة على نقاط عبور الحدود ونقاط دخول البلد لحظر استيراد اللِّيندين إلى كندا.
    These are stated UNDP objectives and entry points, but they are not always put into practice as a result of the continuing event focus, unrealistic timelines and lack of national or international interest in the longer-term developmental aspects of electoral assistance. UN وهذه أهداف ومداخل معلنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكنها لا توضع دائماً موضع التنفيذ وذلك نتيجة استمرار التركيز على المناسبات، والجداول الزمنية غير الواقعية، وعدم توفر الاهتمام الوطني أو الدولي في الجوانب الإنمائية الأطول أجلاً للمساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus