"and environmental disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • والكوارث البيئية
        
    • والبيئية التي
        
    Global warming and environmental disasters are a growing reality. UN وظاهرة الاحترار العالمي والكوارث البيئية هما حقيقة متعاظمة.
    This would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. UN ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية.
    This would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. UN ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية.
    :: Identify the sources of pollution and build capacities to address emergency situations and environmental disasters; UN :: ضبط مصادر تلويث البيئة المختلفة وتعزيز القدرات للتعامل مع حالات الطوارئ والكوارث البيئية.
    Only in this way, by building a socio-political climate devoid of egoism, which is the main ethical reason for the ecological and environmental disasters upon us, can we then gain time to create the better world that we want: a world where there are equal opportunities to develop the full potential of the human intellect for the benefit of our peoples and societies. UN وعندئذ فقط، في ظل أجواء اجتماعية وسياسية خالية من الأنانية التي تمثل السبب الأخلاقي الرئيسي للكارثة الإيكولوجية والبيئية التي ابتُلينا بها، سنتمكن من كسب الوقت في بناء العالم الأفضل الذي نصبو إليه، من أجل تنمية جميع إمكانات الفكر البشري لشعوبنا ومجتمعاتنا في ظروف يسودها تكافؤ الفرص.
    Efforts to protect human rights had been impeded by several factors, including the financial crisis, conflicts and environmental disasters linked to climate change. UN فالجهود التي بُذلت لحماية حقوق الإنسان قد عاقتها عدة عوامل من بينها الأزمة المالية والصراعات والكوارث البيئية المرتبطة بتغيُّر المناخ.
    At the national level, we have launched a " Crisis Management and Emergency Response " project aimed at developing an integrated response mechanism for emergencies and environmental disasters. UN وعلى الصعيد المحلي قمنا بإطلاق مشروع إدارة الأزمات والاستجابة لحالات الطوارئ بهدف وضع آلية متكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث البيئية على المستوى المحلي.
    At the national level, we have taken all the necessary measures to implement those recommendations, such as launching a crisis management and emergency response project aimed at setting up an integrated local response mechanism for emergencies and environmental disasters. UN وعلى الصعيد المحلي، عملنا على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ هذه التوصيات، مثل إطلاق مشروع إدارة الأزمات والاستجابة لحالات الطوارئ، بهدف وضع آلية متكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث البيئية على المستوى المحلي.
    8. Poverty, the search for employment opportunities, armed conflict, political instability, and environmental disasters all contribute to mixed migratory flows. UN 8 - وإنَّ الفقر والبحث عن فرص العمل والنزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي والكوارث البيئية كلها عوامل تُساهم في تيارات الهجرة المختلطة.
    8. Poverty, the search for employment opportunities, armed conflict, political instability, and environmental disasters all contribute to mixed migratory flows. UN 8- وإنَّ الفقر والبحث عن فرص العمل والنزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي والكوارث البيئية كلها عوامل تُساهم في تيارات الهجرة المختلطة.
    32. In addition, geopolitical tensions in many parts of the world, extreme climates and environmental disasters all pose consequential risks for the world economy. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوترات الجغرافية السياسية في أنحاء كثيرة من العالم، وقساوة أحوال الطقس، والكوارث البيئية كلها تتسبب في مخاطر بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Mr. PASHAYEV (Azerbaijan) voiced concern at the continuation of internal conflicts, conflicts between States, acts of aggression, terrorism and environmental disasters which caused new flows of refugees, displaced persons and other forms of involuntary displacement of people and were the source of great suffering. UN ٩٤ - السيد باشاييف )أذربيجان(: أعرب عن القلق إزاء استمرار الصراعات الداخلية والصراعات بين الدول وأعمال العدوان واﻹرهاب والكوارث البيئية التي تسفر عن تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين وغير ذلك من أنواع التشرد القسري للسكان، والتي تسبب معاناة كبيرة.
    7. States in the Caribbean region were particularly vulnerable to meteorological phenomena, economic crises and environmental disasters, which could in a matter of hours erase decades of development. UN 7 - وتابع حديثه قائلا إن دول منطقة البحر الكاريبي ضعيفة بصورة خاصة أمام الظواهر الجوية والأزمات الاقتصادية والكوارث البيئية التي تعرض وجودها ذاته للخطر ويمكن أن تزيل، في وقت قليل، نتائج تحققت خلال عقود من جهود التنمية.
    37. The Caribbean Development and Cooperation Committee secretariat has been supporting member countries in preparing for, responding to and mitigating the effects of natural and environmental disasters confronting the subregion. UN 37 - وما برحت أمانة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي تدعم البلدان الأعضاء في الاستعداد لآثار الكوارث الطبيعية والبيئية التي تواجهها هذه المنطقة دون الإقليمية، والاستجابة لها والتخفيف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus