"and equal treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساواة في المعاملة
        
    • والمساواة في معاملة
        
    • والمعاملة المتساوية
        
    • والمعاملة المنصفة
        
    • والمعاملة على قدم المساواة
        
    • ومعاملة المرأة على قدم المساواة مع
        
    • وكفالة معاملة متساوية لهم
        
    Its objective is to achieve better compatibility of family and work and to promote the equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويهدف إلى تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء.
    For purposes of equal opportunity and equal treatment of the sexes, the right to parental life may in principle not be transferred. UN ولا يجوز نقل الحق في هذه الإجازة من حيث المبدأ، من أجل تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين والمساواة في المعاملة بينهما.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN وينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    Full affirmation and equal treatment of their national, confessional and cultural values and historic patrimony should be guaranteed. UN وينبغي ضمان التأكيد التام والمعاملة المتساوية لقيمهم الوطنية والدينية والثقافية ولتراثهم التاريخي.
    The labour law provisions of the Labour Act have been aligned with the EU Directives regulating the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in employment and occupation. UN وقد تمت مواءمة الأحكام المتعلقة بالعمالة في قانون العمل مع توجيهات الاتحاد الأوروبي التي تنظم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية للرجال والنساء في العمالة والمهن.
    11. Good governance implies the existence of a firm public authority responsible for fair distribution and equal treatment of users. UN 11 - تتضمن رشادة الحكم وجود سلطة عامة حازمة مسؤولة عن التوزيع العادل والمعاملة المنصفة للمستعملين.
    A prolonged delay may have negative implications for the category of the least developed countries in terms of credibility and equal treatment of countries. UN وقد يترتب على التأخير لمدة طويلة آثار سلبية على فئة أقل البلدان نموا من حيث المصداقية والمعاملة على قدم المساواة.
    87. The Committee requests the State party to take concrete measures to eliminate occupational segregation and to ensure equal opportunities for, and equal treatment of, women and men in the labour market in accordance with article 11 of the Convention. UN 87 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات ملموسة للقضاء على التفرقة المهنية وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل، ومعاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في هذا المجال، وفقا لأحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    It praised measures taken to ensure equal pay and equal treatment of men and women in employment and vocational training, and encouraged Cyprus to continue amending its Children's Law. UN وأثنت على التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، وشجعت قبرص على مواصلة تعديل قانون الطفل.
    It also commended the Government for the establishment of the Human Rights Ombudsman institution and took note of the programmes and initiatives to ensure the increased participation and equal treatment of women. UN وأثنت أيضاً على الحكومة لإنشائها مؤسسة أمين مظالم حقوق الإنسان وأحاطت علماً بالبرامج والمبادرات الرامية إلى ضمان زيادة مشاركة المرأة والمساواة في المعاملة بينها وبين الرجل.
    The State party should continue its efforts aimed at ensuring full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان توفير كامل الحماية والمساواة في المعاملة لأفراد الأقليات القومية التي تخضع لولايتها القضائية.
    The State party should continue its efforts aimed at ensuring full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان توفير كامل الحماية والمساواة في المعاملة لأفراد الأقليات القومية التي تخضع لولايتها القضائية.
    The main coordinator creating and implementing the action plan is the Section of Human Rights and equal treatment of the Government Office of the Slovak Republic. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان والمساواة في المعاملة التابع لمكتب جمهورية سلوفاكيا الحكومي بدور المنسق الرئيسي لوضع وتنفيذ خطة العمل.
    Legislation guaranteeing the right to family reunification and equal treatment of persons irrespective of racial or ethnic origin will be adopted soon. UN وستعتمد عما قريب قوانين لضمان الحق في لم شمل الأسرة والمساواة في معاملة الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني.
    Removal of the existing isolations imposed on Turkish Cypriots and equal treatment of the two sides by the international community will surely contribute positively to the efforts towards reaching a comprehensive settlement in Cyprus. UN وسيُسهم بالتأكيد إنهاء العزلة الحالية المفروضة على القبارصة الأتراك والمساواة في معاملة المجتمع الدولي للجانبين، إيجابا في الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص.
    121. Convention No. 159 provides for vocational rehabilitation measures for all categories of disabled persons and for promotion of employment opportunities and equal treatment of disabled men and women. UN ١٢١ - تنص الاتفاقية رقم ١٥٩ على تدابير ﻹعادة التأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وتشجيع فرص العمل والمساواة في معاملة المعوقين رجالا ونساء.
    26. The Constitution of Pakistan enshrined the principles of equal rights and equal treatment of all persons under the law. UN 26 - إن دستور باكستان يكرس مبادئ الحقوق المتكافئة والمعاملة المتساوية لجميع الأشخاص بموجب القانون.
    The present statement recognizes that poverty, while universally detrimental to human prosperity and well-being, differs among nations, including in terms of stable housing and equal treatment of human beings. UN ويعترف هذا الرأي بأن الفقر، بينما يأتي بشكل عام على حساب رخاء الإنسان ورفاهه، يختلف باختلاف الأمم، بما في ذلك من حيث المسكن الثابت، والمعاملة المتساوية لبني البشر.
    (c) Ensure universal coverage and equal treatment of all States; UN (ج) أن يكفل التغطية العالمية والمعاملة المتساوية للدول كافة؛
    The Council calls upon the Croatian Government to take measures, including through public information and police preventive action, to improve public confidence in the police as part of a wider programme of measures to prevent ethnically motivated crime and ensure the protection and equal treatment of all Croatian citizens, regardless of ethnicity. UN ويطلــب المجلس إلى الحكومة الكرواتيـة أن تتخـذ التدابيـر اللازمــة، بما في ذلك عـن طريق اﻹعلام وإجراءات شُرطية وقائية لتحسين ثقة الجماهير في الشرطة كجزء من برنامج تدابير أوســع نطاقا لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عرقية وتأميـن حمايــة جميع المواطنين الكرواتيين وكفالة معاملة متساوية لهم بغض النظر عن أصلهم العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus