"and equip" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجهيز
        
    • وتجهيزها
        
    • وتجهيزهم
        
    • وتزويدهم بما يلزم
        
    • وتزويدها بالمعدات
        
    • والتجهيزات اللازمة
        
    • وإعدادهم
        
    • وأن نزود
        
    • والتزود بالمعدات
        
    • وتزويدهم بالمعدات
        
    • وتزويدها بالأسلحة
        
    • وإعدادهن
        
    Raise, train and equip close protection personnel UN استقدام وتدريب وتجهيز أفراد للحماية المباشرة
    To establish and equip specialized bodies and mechanisms for the implementation of public policies to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إنشاء وتجهيز هيئات وآليات مختصة لتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It also helped to refurbish and equip court facilities. UN كما ساعد على تجديد وتجهيز مرافق المحكمة.
    The main challenge is still to secure enough resources to run, build and equip the national hospital network. UN ويظل التحدي الرئيسي في هذا المجال هو تخصيص موارد كافية لصيانة شبكة المستشفيات الوطنية وتعزيزها وتجهيزها.
    To establish and equip 294 new intermediate and advanced training centres UN إنشاء وتجهيز 294 مركزاً جديداً للتدريب المتوسط والمتقدم.
    I. Establish and equip new training institutions and maintain existing ones; UN أولاً - إنشاء وتجهيز مؤسسات تدريبية جديدة وصيانة القائم منها.
    The resources provided by the Government during Phase I had made it possible to construct and equip a national meteorological laboratory. UN ورأت أنّ الموارد التي قدَّمتها الحكومة أثناء المرحلة الأولى جعلت من الممكن إنشاء وتجهيز مختبر وطني للأرصاد الجوية.
    In addition to that programme, a special foundation had been established to create and equip residential schools for girls belonging to such groups. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، أقيم صندوق مالي خاص ﻹنشاء وتجهيز مدارس داخلية للبنات المنتميات إلى تلك الجماعات.
    Collaboration has also taken place in how to identify and equip office accommodation, and in the provision of logistical support. UN ولقد تم التعاون كذلك في مجال كيفية تحديد وتجهيز أماكن للمكاتب ولتوفير الدعم اللوجستي.
    Design, site and equip chemical facilities to protect against potential sabotage. UN تصميم، وتحديد مواقع وتجهيز المرافق الكيميائية بحيث تكون محصنة ضد التخريب المحتمل.
    Efforts by the Multinational Force to train and equip the Iraqi security forces are indispensable in this regard. UN ولا غنى، في هذا الصدد، عن جهود القوة المتعددة الجنسيات الرامية إلى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية.
    The Department would seek to invest resources to train and equip the staff working through the hubs and in close cooperation with UNDG. UN وستسعى الإدارة إلى استثمار الموارد لتدريب وتجهيز الموظفين، من خلال العمل عن طريق المحاور وبالتعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The three-year project to establish, train and equip a court police force serving all 174 courts in the Federation has been completed. UN واكتمل المشروع الذي دام ثلاث سنوات لإنشاء وتدريب وتجهيز شرطة للمحاكم تغطي جميع محاكم الاتحاد البالغ عددها 174 محكمة.
    A further objective will be to train and equip Iraqi security forces that will increasingly take responsibility for maintaining Iraq's security. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.
    At present, France is helping to train and equip three battalions. UN وتقدم فرنسا حاليا المساعدة من أجل تأهيل ثلاث كتائب وتجهيزها.
    A Lebanese Armed Forces representative provided a comprehensive presentation on the Army's five-year plan to train and equip its forces. UN وقدم ممثل عن الجيش اللبناني عرضاً شاملاً بشأن خطة الجيش الخمسية لتدريب قواته وتجهيزها.
    The first is to empower and equip uprooted people to prevent and address social and health problems. UN أولهما، تمكين الأشخاص المشردين وتجهيزهم لمنع تعرضهم للمشاكل الاجتماعية والصحية ومعالجتهم منها.
    (d) Guarantee the right of women to safe, legal abortion services; reform laws that criminalize abortion and that punish women for having had abortions; liberalize restrictive abortion laws; and train and equip health-care providers to ensure that abortions are safe; UN (د) ضمان حق المرأة في خدمات الإجهاض المأمون والقانوني؛ وإصلاح القوانين التي تجرِّم الإجهاض وتعاقب المرأة بسبب الإجهاض؛ وتحرير قوانين الإجهاض التقييدية؛ وتدريب مقدمي الرعاية الصحية وتزويدهم بما يلزم لضمان إجراء عمليات إجهاض مأمونة.
    It will also be essential to continue to train and equip the FADM properly and to upgrade the national police. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا مواصلة تدريب قوات الدفاع الموزامبيقية وتزويدها بالمعدات بصورة ملائمة ورفع مستوى الشرطة الوطنية.
    (iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. UN ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا.
    :: Mobilize and equip managers to champion those changes. UN :: تعبئة المديرين وإعدادهم ليصبحوا دعاةً لتلك التغييرات.
    We, the United Nations Members, must be ready to meet our obligations and equip the Organization with the necessary tools for these future challenges. UN ويجب علينا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، أن نكون مستعدين للوفاء بالتزاماتنا وأن نزود المنظمة بالأدوات اللازمة لمواجهة هذه التحديات في المستقبل.
    The Army of the Government of Bosnia and Herzegovina has also used the safe areas as locations in which its troops can rest, train and equip themselves as well as fire at Serb positions, thereby provoking Serb retaliation. UN كما أن جيش حكومة البوسنة والهرسك استخدم المناطق اﻵمنة كمواقع يستطيع جنوده الاستراحة فيها والتدرب والتزود بالمعدات وكذلك ﻹطلاق النار على المواقع الصربية، مما يستفز الصرب إلى الرد بالمثل.
    The Organization should ensure that countries willing to contribute personnel had the necessary capacity to train and equip them and understood the administrative and logistical processes of peacekeeping operations. UN وقال إنه ينبغي للمنظمة أن تكفل للبلدان المستعدة للمساهمة بالأفراد القدرة على تدريب هؤلاء الأفراد وتزويدهم بالمعدات وعلى فهم العمليات اللوجستية وعمليات حفظ السلام.
    Reiterating the urgent need for the Government of Côte d'Ivoire to train and equip its security forces, especially the police and gendarmerie with standard policing weapons and ammunition, UN وإذ يكرر الإعراب عن الحاجة الملحة لأن تقوم حكومة كوت ديفوار بتدريب قواتها الأمنية، وبخاصة قوات الشرطة والدرك، وتزويدها بالأسلحة والذخائر العادية اللازمة للقيام بأعمال الشرطة،
    In Southern Africa, a court digest has been developed, with UNIFEM support, which will be used to raise the profile of women judges and equip them for leadership roles in their respective judiciaries and justice delivery systems. UN ففي جنوب أفريقيا، استُحدث بدعم من الصندوق، موجز خاص بالمحاكم سيستخدم لإبراز مكانة القاضيات وإعدادهن للأدوار القيادية في هيئاتهن القضائية وفي نظم إقامة العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus