"and equipment from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعدات من
        
    • ومعدات من
        
    • ومعداتها من
        
    I won't embarrass the Bureau, much less your department, which accepted tons of money and equipment from the Russian Mafia. Open Subtitles أنا لن احرج المكتب ، ناهيك عن إدارتك ، التي قبلت طن من المال والمعدات من المافيا الروسية
    Further, Energoprojekt submitted sufficient evidence of its agreement to purchase plant and equipment from its subcontractor. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت إنرجوبروجكت أدلة كافية على اتفاقها المتعلق بشراء المنشآت والمعدات من المتعاقد معها من الباطن.
    A pilot study was undertaken in 2005 whereby five of the most heavily contaminated sites were assessed by national teams that received training and equipment from UNEP. UN وأجريت دراسة رائدة في 2005 تم في إطارها تقييم خمسة من أشد المواقع تلوثاً على يد فرق وطنية حصلت على تدريب والمعدات من اليونيب.
    Information from a number of sources indicates that his forces receive arms and equipment from Yemen and Eritrea. UN وتبين المعلومات الواردة من عدد من المصادر أن قواته تتلقى أسلحة ومعدات من اليمن وإريتريا.
    Often, construction projects bring expertise and equipment from other countries to on site locations. UN وكثيرا ما تجلب مشاريع التشييد خبرة ومعدات من بلدان أخرى إلى مواقع العمل.
    The Eritrean authorities informed UNMEE that if the United Nations decided to relocate its personnel and equipment from Eritrea, the Government of Eritrea would not accept any partial UNMEE presence on its territory. UN وأعلمت السلطات الإريترية البعثة أنه إذا قررت الأمم المتحدة نقل أفرادها ومعداتها من إريتريا، فلن تقبل الحكومة الإريترية أي وجود جزئي للبعثة على أراضيها.
    The mission's inability to secure visas for international staff also contributed to delays in the movement of materials and equipment from Darfur. UN وساهم عدم قدرة البعثة على تأمين تأشيرات للموظفين الدوليين في تأخر نقل المواد والمعدات من دارفور.
    Expenditures were lower than anticipated owing to the availability of many supplies and equipment from United Nations stock. UN وكان اﻹنفاق أقل من المتوقع نظرا إلى توافر الكثير من اللوازم والمعدات من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    UNOPS therefore excluded property, plant and equipment from its financial statements, adopting IPSAS transitional arrangements that allow up to five years to fully account for such assets. UN واستبعد المكتب بالتالي الممتلكات والمنشآت والمعدات من بياناته المالية، معتمدا الترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تسمح بفترة تصل إلى خمس سنوات لحصر هذه الأصول بالكامل.
    Establishment of standard operating procedures on the handover of archives, official files and equipment from the outgoing to the incoming city councils UN وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن تسليم المحفوظات والملفات الرسمية والمعدات من مجالس المدن المنتهية ولايتها إلى المجالس الجديدة
    Cuba's restricted ability to purchase supplies, machinery and equipment from abroad and to export its own products as a consequence of the embargo severely affected economic performance in 2012. UN وتأثر الأداء الاقتصادي بشدة عام 2012 بمحدودية قدرة كوبا على شراء اللوازم والآليات والمعدات من الخارج وعلى تصدير منتجاتها جراء الحظر.
    :: Establishment of standard operating procedures on the handover of archives, official files and equipment from the outgoing to the incoming city councils UN :: وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن تسليم المحفوظات والملفات الرسمية والمعدات من مجالس المدن المنتهية ولايتها إلى المجالس الجديدة
    Mr Alfar allegedly transported some materials and equipment from Telecomplect’s warehouse to three safer locations in Kuwait, and led seven of Telecomplect’s cars out of Kuwait. UN ويدّعي أن السيد الفار نقل بعض المواد والمعدات من مخزن تليكومبلكت إلى ثلاثة أماكن أكثر أمانا في الكويت وقاد سبع سيارات من سيارات تليكومبلكت إلى خارج الكويت.
    The unencumbered balance resulted primarily from delays in the deployment of civilian staff and the availability of more supplies and equipment from surplus stock than originally envisaged. UN وقد نجم الرصيد غير المستعمل أساسا عن التأخيرات في نشر الموظفين المحليين وتوافر كميات من اللوازم والمعدات من المخزون الفائض أكثر مما كان متوقعا أصلا.
    Given the high cost of airlifts, most of the UNAMIR assets were repatriated by sea, requiring overland movement of stores and equipment from Kigali to Dar es Salaam and Mombasa for subsequent loading on to chartered vessels. UN ونظرا لارتفاع تكاليف الشحن الجوي، نقلت معظم أصول البعثة عن طريق البحر، مما اقتضى النقل البري للمستودعات والمعدات من كيغالي إلى دار السلام ومومباسا ليتم فيما بعد تحميلها على البواخر المستأجرة.
    At the outset, as the institution commences functioning, despite the transfer of furniture and equipment from the Kingston Office for the Law of the Sea to the Authority, certain additional office equipment and furniture would need to be purchased. UN وفي مرحلة البداية، وعند بدء المؤسسة في ممارسة أعمالها، وبالرغم من نقل اﻷثاث والمعدات من مكتب كينغستون لقانون البحار إلى السلطة، فإن هناك حاجة لشراء بعض المعدات واﻷثاث اﻹضافيين للمكاتب.
    These proceedings concerned the transportation of machinery and equipment from the US to Queensland. UN تتعلق هذه الإجراءات بنقل آلات ومعدات من الولايات المتحدة إلى كوينزلاند.
    In some cases, the provision of weapons and equipment from third countries had to be arranged, causing further delays. UN وفي بعض الحالات، تعين ترتيب توفير أسلحة ومعدات من بلدان ثالثة، مما تسبب في مزيد من حالات التأخير.
    The patrol left the dead United States soldier and the two wounded soldiers at the scene and departed, carrying off weapons and equipment from the helicopter. UN وترك أفراد الدورية الطيار المقتول والجنديين الجريحين في مكان الحادث وغادروا المكان حاملين معهم أسلحة ومعدات من الطائرة الهليكوبتر.
    47. On 31 July 1999, the Vieques community, including a cross section of civilian society, demanded a permanent halt to all war exercises of the United States military forces in Vieques, the immediate withdrawal of all United States military personnel and equipment from the island-municipality, and the return of all occupied land. UN 47 - وأضاف أن المجتمع المحلي في بييكيس، بما في ذلك مختلف قطاعات المجتمع المدني، قد طلب في 31 تموز/يوليه 1999 الوقف النهائي لجميع الأنشطة الحربية التي تقوم بها القوات العسكرية الأمريكية في بييكيس؛ والإجلاء الفوري لجميع أفرادها ومعداتها من إقليم الجزيرة وإعادة جميع الأراضي المحتلة.
    38. Over the period from 23 May to 1 June, MONUC military observers monitored the withdrawal of UPDF troops and equipment from Isiro. UN 38 - على مدى الفترة الممتدة من 23 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه، قام المراقبون العسكريون التابعون للبعثة برصد عملية سحب قوات الدفاع الشعبي لأوغندا ومعداتها من إيسيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus