"and equity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإنصاف في
        
    • والمساواة في
        
    • والعدالة في
        
    • والعدل في
        
    • والتكافؤ في
        
    • وعدالة
        
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    They have also contributed to the balancing of power relations and equity in decision making under the jurisdiction of the Common Law. UN وأسهمت هذه التعديلات أيضا في تحقيق التوازن بين علاقات القوة والإنصاف في صنع القرار طبقا لولاية القانون العام.
    Reconciling efficiency and equity in negotiations is fundamental. UN ومن الأساسي التوفيق بين الكفاءة والإنصاف في المفاوضات.
    Human rights norms also fostered non-discrimination and equity in the development process. UN كذلك تعزز معايير حقوق الإنسان عدم التمييز والمساواة في عملية التنمية.
    These strategies and plans allow local authorities to increase efficiency and equity in service provision and mobilize resources. UN وهذه الاستراتيجيات والخطط تسمح للسلطات المحلية بزيادة الكفاءة والمساواة في توفير الخدمات وتعبئة الموارد.
    Against an ambitious standard, the appropriate incorporation of human rights, gender and equity in evaluations shows an increase. UN وفي ضوء معيار طموح، فإن الإدماج المناسب لحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني والعدالة في التقييمات يُظهر زيادة.
    It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system. UN ومن شأن هذا التحرير أيضاً أن يسهم في تحقيق التوازن والقدرة على التنبؤ والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Those participatory governance models encourage inclusiveness in decision-making and equity in development. UN وتـُـشجع نماذج الحوكمة التشاركية هذه إشراك الجميع في صنع القرارات والإنصاف في مجال التنميـة.
    Our delegation hopes, Mr. President, that you will become the guarantor of justice and equity in the process that is now beginning. UN ووفدنا يأمل، سيدي الرئيس، أنكم ستصبحون ضماناً للعدالة والإنصاف في العملية التي ستبدأ الآن.
    Increased recognition and priority has been given to promoting gender equality in law and equity in practice. UN وقد زاد الاعتراف بأهمية تشجيع المساواة القانونية بين الجنسين والإنصاف في الممارسة، وأعطيت المسألة أولوية أعلى.
    This situation promotes gender equality and equity in society. UN وتشجع هذه الحالة على وجود المساواة بين الجنسين والإنصاف في المجتمع.
    The jobless growth experienced by many developing countries has intensified the debate on inclusiveness and equity in the growth and development process. UN وأدى النمو غير المفضي إلى تعزيز فرص العمل الذي شهدته بلدان نامية عديدة إلى نقاش مستفيض بشأن الشمولية والإنصاف في عملية النمو والتنمية.
    He highlighted the importance of rededicating efforts to the true work of UNCTAD, which was to bring about justice and equity in the global economic system for all of humanity. UN وسلط الضوء على أهمية تكريس الجهود مجدداً لما يعزز العمل الحقيقي للأونكتاد، ألا وهو تحقيق العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي خدمة للبشرية جمعاء.
    He highlighted the importance of rededicating efforts to the true work of UNCTAD, which was to bring about justice and equity in the global economic system for all of humanity. UN وسلط الضوء على أهمية تكريس الجهود مجدداً لما يعزز العمل الحقيقي للأونكتاد، ألا وهو تحقيق العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي خدمة للبشرية جمعاء.
    Saint Lucia cannot be enthusiastic about other issues until development and equity in the global economy become a priority. UN ولا يمكن لسانت لوسيا أن تتحمس لقضايا أخرى قبل أن تصبح التنمية والمساواة في الاقتصاد العالمي من الأولويات.
    In that regard, South Africa calls for fairness and equity in the allocation of the share of fisheries resources for straddling and highly migratory fish stocks. UN وفي ذلك الصدد، تطالب جنوب أفريقيا بتوخي العدالة والمساواة في تخصيص نصيب مصائد الأسماك في الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    The GNH program is aimed at ensuring justice and equity in the management of schools. UN ويهدف هذا البرنامج إلى ضمان توخي العدالة والمساواة في إدارة المدارس.
    Streamlining those arrangements would boost efficiency, flexibility and equity in the workplace. UN فمن شأن تبسيط هذه الترتيبات أن يعزز الكفاءة والمرونة والعدالة في مكان العمل.
    i. Rural institutional framework and equity in countries and areas within countries to be determined; UN ط - اﻹطار المؤسسي الريفي والعدالة في البلدان والمناطق الواقعة داخلها التي سيتم تحديدها؛
    Seminars on workplace violence, decent work, and equity in the workplace. UN عَقْد حلقات دراسية عن العنف في مكان العمل والعمل اللائق والعدل في مكان العمل.
    The State party should ensure equality and equity in programmes to reduce poverty and improve the standard of living of all children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة والتكافؤ في البرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين مستوى معيشة جميع الأطفال.
    The new land policy is expected to lead to a general improvement in efficiency and equity in land tenure and administration. UN وينتظر أن تؤدى السياسات الجديدة الخاصة باﻷراضي إلى تحسن عام في كفاءة وعدالة حيازة الأرض وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus